Un léger brouillard couvrait Bruges, ce matin du 25 juin. Un brouillard
doré et lumineux. Un brouillard paresseux qui semblait prendre plaisir à s'étirer
sur les canaux et à prolonger, aussi longtemps que possible, sa flânerie dans
Bruges éveillée. Les trois tours de Bruges, Notre- Dame, Saint-Sauveur et
le Beffroi, se détachaient à peine sur un ciel presque blanc. Tout à coup.
un vent frais et léger, venu de la mer, se leva et dispersa, en un tourdemain,
les nuages paresseux : le soleil apparu, un soleil clair et brillant dans
un ciel d'un bleu transparent, un vrai soleil de fête.
Die
ochtend van de 25e Juni was het ontwakend Brugge in een lichte nevel gehuld
als in een gulden, lichtend waas dat over de stille reien hing en speels de
vele trapgeveltjes en rode daken verdoezelde. De toppen van de drie torens
van de 0 L. Vrouwe-Kerk, Sint-Salvator, en het Belfort waren nauwelijks te
ontwaren in de wit-wazige lucht. Maar ineens kwam uit het zeegat een frisse,
lichte wind waaien die in een handomdraai de hemel schoon- vaagde. De zon
brak door en weldra stond ze als een echte kermiszon aan het lichtblauwe uitspansel
te schitteren.'
Op
het einde van de namiddag bood 't Zand stellig een nog nooit gezien schouwspel.
Honderden kijklustigen, weerhouden d o o r de Nadarbarelen. konden hun
ogen niet geloven. Twee jongens doen aan pronostiek : - Geloof maar...
Er zijn er zeker duizend ! - Duizend?... Loop rond!...Minstens vijftienhonderd
! - Tellen? !... Spijtig genoeg is het parkeerterrein verboden voor het
publiek en kunnen onze twee vrienden niet uitmaken wie gelijk heeft :
1.000 of 1.500 ? Rond halfacht reden de machines naar de Nieuwe Hallen,
dwars door Brugge dat schoner dan ooit in de ondergaande zon te prijken
lag. In de Nieuwe Hallen. opgesmukt met reuzegrote rode, gele, blauwe
en groene wespen, stond een dis voor duizend gasten klaar. Het banket
verliep in een buitengewoon prettige atmosfeer. De redevoering van Dhr.
François. Voorzitter van de Vespa Club van België, werd geestdriftig toegejuicht.
Dhr. Tassinari. Voorzitter van de Vespa Club van Europa, die voor het
eerst een bezoek bracht aan de Vespa Club van België, nam daarna het woord.
Hij sprak zijn grote vreugde uit zich onder de Belgische Vespisten te
bevinden, en precies te Brugge, een stad die hij met zo- veel genoegen
terugzag. Hij feliciteerde de Vespa Club van België en de Vespa Club van
Brugge voor hun keurige organisatie en dankte hen voor het warme onthaal.
Na de gebruikelijke toasten, werd het bal ingezet. De dansvloer van 200
m2 bleek al spoedig te klein voor de exhibities van de Vespisten. Die
avond vierde de fantasie hoogtij in de Nieuwe Hallen ! De meer bezadigden
met ietwat romantische aanleg, wandelden door het prachtig verlichte Brugge
dat nog meer indruk maakte dan overdag. Het leek wel een mysterieus sprookje
!
Le spectacle qu'offrait le Zand, à la fin de l'après-midi, était pour le
moins inattendu. Des centaines de badauds, appuyés aux barrières Nadar,
n'en croyaient pas leurs yeux... Deux jeunes garçons faisaient des pronostics
: - Je t'assure qu'il y en a au moins mille. - Mille, tu crois ? moi je
dirais quinze cents... - On les compte ? Malheureusement pour eux, le parking
était interdit au public et nos deux amis restèrent dans l'incertitude :
1.000 ? 1.500 ? Vers 19 h. 30, les machines furent groupées et gagnèrent
les Nou- velles Halles, en traversant Bruges, plus belle que jamais dans
la lumière du couchant. Aux Nouvelles Halles, décorées de guêpes géantes,
rouges, jaunes, bleues, vertes, mille couverts étaient dressés. Le banquet
se déroula dans une atmosphère de gaieté exubérante. Le discours de M. François,
Président du Vespa Club de Belgique, fut accueilli avec enthousiasme. M.
Tassinari, Président du Vespa Club d'Europe, et dont c'était la première
visite au Vespa Club de Belgique, prit la parole à son tour. Il dit sa grande
joie de se trouver parmi les Vespistes belges, dans cette ville de Bruges
qu'il retrouvait avec tant de plaisir. Il félicita le Vespa Club de Belgique
et le Vespa Club de Bruges pour leur organisation impeccable et les remercia
pour leur accueil chaleureux. Après les toasts traditionnels, le bal fut
ouvert. La piste de danse, de 200 m2, s'avéra tout de suite trop petite
pour les exhibitions des Vespistes. La fantaisie fut reine, ce soir-là,
aux Nouvelles Halles. Les plus calmes, ceux qui au fond d'eux-mêmes sont
un peu romantiques, découvrirent avec émer- veillement Bruges illuminée,
Bruges, plus belle encore qu'en plein jour, Bruges mystérieuse et presque
irréelle.
Ce furent certainement les cloches brugeoises qui éveillèrent nos
amis. Dès 6 heures du matin, elles chantaient dans le ciel sans nuages.
Toutes les heures, les notes claires et gaies du carillon s'éparpillaient
sur la ville. Comment ne pas répondre à cette invite ? Aussi,malgré
la nuit un peu courte pour certains, chacun se leva de bonne heure.
Dès 9 heures, des centaines de Vespa sillonnaient Bruges, en tous sens,
bondissant sur les pavés et faisant du slalom entre les voitures des
touristes flegmatiques, interloqués par cette exubérance, toute
méridionale. D'autres rêvaient sur les quais ensoleillés, tandis que
leurs maîtres goûtaient le charme d'une promenade en barque sur les
canaux. La matinée fut trop courte et il fut temps de rejoindre, à nouveau,
les Halles pour le déjeuner. L'atmosphère était pleine de mystère. Des
clins d'yeux com- plices s'échangeaient. Des phrases incompréhensibles
frappaient les oreilles des non-initiés : - As-tu les paquets ? Où as-tu
mis tes ailes ? Les cygnes sont-ils gonflés ? Visiblement, il se préparait
quel- que chose de pas ordinaire et le cortège qui aurait lieu, à Damme,
dans l'après-midi, nous révélerait certainement des surprises.
Heel
zeker zijn al onze vrienden gewekt geweest door de kiokken van de
Brugse torens. Reeds van 6 uur in de ochtend zinderde hun gelui door
de ijle, wolkenloze lucht. Alle uren klingelde de beiaard zijn vrolijk
wijsje over de stad. Wie zou dergelijke uitnodiging kunnen weerstaan
? Niettegenstaande voor sommigen de nacht maar kort was, was toch
elkeen vroeg te been. Rond 9 uur doorkruisten honder- den Vespa's
de stad in allé richtingen. Hotsebotsend reden zij over de ronde keikoppen
en deden aan slalom tussen de auto's van de flegmatieke toeristen
die, sommigen geamuseerd anderen verbaasd, opkeken naar deze zuiderse
uitbundigheidheid. Oook hed wat machines stonden op de zonnige reien
opgesteld, wachtend op hun meesters die aan de charme van een boottochtje
door de Brugse waters niet hadden kunnen weerstaan. De voormiddag
bleek al te kort, want spoedig was de tijd daar om te gaan aanzitten
voor het middagmaal in de Hallen. Er hing iets geheimzinnigs in de
lucht. Men wisselde verstandhoudende oogknipjes en niet ingewijde
oren vingen onbegrijpelijke woorden op, als " Heb jij de pakjes ?
" " Waar heb je je vleugels gestoken ? " Zijn de zwanen al opge- blazen
? " Het was duidelijk dat er iets on- gewoons op til was en dat de
stoet die in de namiddag te Damme doorging, ons enkele verrassingen
zou brengen.
A DAMME EN FLANDRE
Damme, toute blanche, dans la belle lumière de juin, attendait
ses visiteurs. A l'instar de Bruges, Damme s'était fait belle,
d'une beauté simple et fraîche, infiniment attachante. Les nénuphars
étaient en fleurs sur les eaux tranquilles du canal et l'odeur
du foin, fraîchement coupé, se répandait sur la campagne fla-
mande, bonne odeur de l'été, chaude et un peu grisante. Là aussi,
sur la petite place. treize drapeaux claquaient en signe de bienvenue.
La fanfare de Lissewege. village voisin, attendait les visiteurs,
à l'entrée de la ville. Le spectacle qui nous attendait dépassa
toute imagination. La colonne formée par les 650 Vespa apparut
à l'horizon, dans un nuage de fumée bleue (0 paix champêtre !
0 parfums des foins, qu'êtes-vous devenus ? ). Chaque club avait
tenu à se présenter aux mieux. Dans chaque catégorie : Sport,
Elégance, Originalité, Folklore, les groupes s'étaient surpassés.
Le jury eut fort à faire pour décerner les prix. A qui reviendrait
la palme de la catégorie " Sport " ? Aux Vespistes blancs de l'Ile
de France ou aux Vespistes noirs de Hasselt ? A qui celle du "
Folklore ", aux paysans flamands, en blouses bleues et casquettes
de soie, au sympathique couple alsacien, à la gracieuse hawaiienne,
Reine du V. C. Charleroi ? A qui celle de 1' " Originalité ",
aux cygnes blancs du V. C. Tirlemont ou aux guêpes, jaunes et
noires, aux grandes ailes blanches du V. C. du Tournaisis ? A
qui celle de 1' " Elégance ", au V. C. Bruxelles. à celui de Bex
ou à Amsterdam ? Le jury fit de son mieux et plus de vingt coupes
furent distribuées. Pendant ce temps, nos amis apprécièrent vivement
le verre de bonne bière fraîche qui leur fut offerte " Bij Lamme
Goedzak " et les succulentes tartes aux pommes et au riz, cuites
spécialement pour eux. La Kermesse Flamande battait son plein
: accordéons insolents et tendres, bière fraîche, danses anciennes,
vives et colorées, kermesse moderne peut-être mais si peu différente
somme toute de celles qui, il y a près de cinq siècles, fai- saient
la joie de nos paysans flamands.
IN HET VLAAMSE DAMME
Het blanke Damme, blinkend in het helle junilicht, wachtte op
zijn bezoekers. Naar het voorbeeld van Brugge, had ook Damme
zich opgesmukt met f risse, aantrekkelijke eenvoud. Op het stille
water van de vaart bloeiden de waterlelies. Over de Vlaamse
akkers en weiden geurde het drogende hooi met de bekende zomerse
prikkeling. Ook hier wapperden op het kleine marktplein dertien
vlaggen aïs welkomstgroet. De fanfare van het na- bijgelegen
Lissewege wachtte de bezoekers op aan de ingang van de stad.
Het spektakel dat nu volgde gaat alle verbeelding te boven.
De uit 650 Vespa's bestaande colonne verscheen in een blauwe
stofwolk aan de horizon. Op slag was het uit met de landeliike
rust en de wolk aan de horizon. Op liag was het uit met de landeliike
rust en de specifieke hooigeur ! Elke club had zich naar best
vermogen opgetuigd en uitgedost. Voor elke catégorie : Sport,
Elegantie, Originaliteit, Folklore, hadden de groepen zich zelf
overtroffen. De jury zat met de handen in het haar voor het
toekennen der prijzen. Wie zou de prijs veroveren voor de catégorie
" Sport " ? De witte Vespisten van Ile-de-Françe of zwarte Vespisten
van Hasselt ? Wie de prijs van de " Folklore " ? De Vlaamse
pachters met de blauwe kielen en zijden petten, het sympathieke
Elzasser koppel, de lieftallige schone van Hawaï, Koningin van
V. C. Charleroi ? Wie de prijs voor de " Originaliteit "? De
witte zwanen van V. C. Tienen, de gele en zwarte wespen, de
witte vleugels van V. C. Tournaisis ? Wie de prijs voor de "
Elegantie " ? V. C. Brussel of V. C. Bex of Amsterdam ? De jury
deed haar best. Er werden niet minder dan twintig bekers uitgereikt.
Ondertussen deden onze vrienden zich te goed aan het frisse
bier dat " Bij Lamme Goedzak " werd getapt en waar ook rijsten
appeltaarten, speciaal voor de bezoekers gebakken, werden opgediend.
De Vlaamse kermis kwam weldra in volle zwier : luidruchtige
soms teerklagende trekharmonica's, koel bier, oude, levendige,
kleurige dansen wierelden door elkaar. Het heet een moderne
kermis te zijn, maar in de grond scheelt het weinig van al de
anderen die nu al vijf eeuwen lang onze Vlaamse boeren gelukkig
maken.

Heures inoubliables, pleines de vie, riches en contrastes
et en poésie, heures vécues, entre amis, un beau dimanche
de juin, pourquoi avez-vous passé si vite ? Déjà il faut
songer au retour et reprendre la route qui, pour beaucoup,
sera longue et fatigante. Bientôt, sur toutes les routes,
650 petites Vespa courageuses ronronneront à nouveau et
Damme, paisible et heureuse dans la nuit d'été, s'endormira.
Au revoir Damme !... Nous reviendrons. ..
Nicole ICKX.
0, waarom zijn die onvergetelijke uren. vol sprankelend
leven, rijk aan contrasten en tevens vol poëzie, die enkele
uren tussen vrienden doorgebracht op die mooie junizondag
zo spoedig voorbij ? Reeds moet men aan de terugreis gaan
denken, een reis die voor velen lang en vermoeiend zal
zijn. Weldra zullen 650 kleine Vespa's weer moedig over
alle wegen snorren, terwijl Damme rustig en gelukkig in
de warme zomernacht zal inslapen. Tot weerziens, Damme,
wij komen terug...
Nicole ICKX.
Quelques membres du vespa club Namur
Enkele leden van vespa club Namen

Zij kwam als geroepen voor deze hoogdag van 25e Juni waarop uit 10 Europese
landen circa duizend Vespisten onderweg waren om Brugge die Scoone te bezoeken.
Op het nu nog verlaten Zand hangen de Franse, Engelse, Saarlandse, Duitse,
Nederlandse, Zwitserse en Belgische vaandels broederlijk naast elkaar. Zij
klapperen vrolijk in de zeewind als een hartelijk welkom tot alle bezoekers.
Op alle wegen naar Brugge komen Vespa-groepen gezellig brommend op de stad
aangesnord. Alle machines zijn feestelijk uitgedost met veelkleurige wimpels
en ver- sierd met fanions en plaquetten, souvenirs van verre tochten en Rallys.
Sommige deelnemers waren al vroeg in de stad, maar de massa bereikte Brugge
rond 5 uur. In golven kwamen zij op 't Zand aangespoeld, de ene club na de
andere, uit Frankrijk, Zwitserland, het Saargebied, Brussel, Aarlen, Kortrijk,
Gent, Doornik, Antwerpen, Italie, Spanje en uit alle steden van Vlaanderen
en Wallonie. In een kwartier tijds waren er 500 ! Gelukkig stonden wij kant
en klaar om hen te ontvangen. De voor de gelegenheid in het rood geklede Commissarissen
waren de wassende vloed spoedig meester. De machines kwamen op hun plaats
en de piloten naar de verschillende stands, dit alles vlot en hoffelijk, zonder
incidenten, zonder geroep, zonder lawaai (de motoren niet meegerekend !)
Jour de fête en effet que ce jour du 25 juin où Bruges reçoit près de mille
Vespistes venus, pour lui rendre visite, de dix pays européens. A la place du
Sablon, encore presque déserte, les drapeaux fran- çais, anglais, sarrois, allemands,
hollandais, suisses, belges voisinent et claquent dans l'air marin, en signe
de bienvenue. Déjà, sur toutes les routes, des groupes de Vespa ronronnent joyeusement.
Vespa de fête aussi, aux banderoles multicolores, décorées de plaquettes et
de fanions, souvenirs de rallyes et de voyages lointains. Certaines arrivèrent
de bonne heure mais le plus grand nombre atteignirent Bruges vers 5 heures.
Elles déferlèrent sur le Zand comme des vagues, un club après l'autre : Vespa
de France, de Suisse, de la Sarre. Vespa de Bruxelles, Arlon, Courtrai, Gand,
Tournai, Anvers: Vespa d'Italie et d'Espagne et de toutes les villes de Flandre
ou de Wallonie. En un quart d'heure, on en compta 500 ! Heureusement, nous étions
prêts à les recevoir et grâce à l'activité des Commissaires, vêtus de rouge
pour la circonstance, tout ce flot fut immédiatement maîtrisé, les machines
rangées, les pilotes conduits aux différents stands, tout cela simplement et
rapidement, sans heurts et presque sans bruit ("!).
