Un léger brouillard couvrait Bruges, ce matin du 25 juin. Un brouillard doré et lumineux. Un brouillard paresseux qui semblait prendre plaisir à s'étirer sur les canaux et à prolonger, aussi longtemps que possible, sa flânerie dans Bruges éveillée. Les trois tours de Bruges, Notre- Dame, Saint-Sauveur et le Beffroi, se détachaient à peine sur un ciel presque blanc. Tout à coup. un vent frais et léger, venu de la mer, se leva et dispersa, en un tourdemain, les nuages paresseux : le soleil apparu, un soleil clair et brillant dans un ciel d'un bleu transparent, un vrai soleil de fête.

Die ochtend van de 25e Juni was het ontwakend Brugge in een lichte nevel gehuld als in een gulden, lichtend waas dat over de stille reien hing en speels de vele trapgeveltjes en rode daken verdoezelde. De toppen van de drie torens van de 0 L. Vrouwe-Kerk, Sint-Salvator, en het Belfort waren nauwelijks te ontwaren in de wit-wazige lucht. Maar ineens kwam uit het zeegat een frisse, lichte wind waaien die in een handomdraai de hemel schoon- vaagde. De zon brak door en weldra stond ze als een echte kermiszon aan het lichtblauwe uitspansel te schitteren.'
Op het einde van de namiddag bood 't Zand stellig een nog nooit gezien schouwspel. Honderden kijklustigen, weerhouden d o o r de Nadarbarelen. konden hun ogen niet geloven. Twee jongens doen aan pronostiek : - Geloof maar... Er zijn er zeker duizend ! - Duizend?... Loop rond!...Minstens vijftienhonderd ! - Tellen? !... Spijtig genoeg is het parkeerterrein verboden voor het publiek en kunnen onze twee vrienden niet uitmaken wie gelijk heeft : 1.000 of 1.500 ? Rond halfacht reden de machines naar de Nieuwe Hallen, dwars door Brugge dat schoner dan ooit in de ondergaande zon te prijken lag. In de Nieuwe Hallen. opgesmukt met reuzegrote rode, gele, blauwe en groene wespen, stond een dis voor duizend gasten klaar. Het banket verliep in een buitengewoon prettige atmosfeer. De redevoering van Dhr. François. Voorzitter van de Vespa Club van België, werd geestdriftig toegejuicht. Dhr. Tassinari. Voorzitter van de Vespa Club van Europa, die voor het eerst een bezoek bracht aan de Vespa Club van België, nam daarna het woord. Hij sprak zijn grote vreugde uit zich onder de Belgische Vespisten te bevinden, en precies te Brugge, een stad die hij met zo- veel genoegen terugzag. Hij feliciteerde de Vespa Club van België en de Vespa Club van Brugge voor hun keurige organisatie en dankte hen voor het warme onthaal. Na de gebruikelijke toasten, werd het bal ingezet. De dansvloer van 200 m2 bleek al spoedig te klein voor de exhibities van de Vespisten. Die avond vierde de fantasie hoogtij in de Nieuwe Hallen ! De meer bezadigden met ietwat romantische aanleg, wandelden door het prachtig verlichte Brugge dat nog meer indruk maakte dan overdag. Het leek wel een mysterieus sprookje !
Le spectacle qu'offrait le Zand, à la fin de l'après-midi, était pour le moins inattendu. Des centaines de badauds, appuyés aux barrières Nadar, n'en croyaient pas leurs yeux... Deux jeunes garçons faisaient des pronostics : - Je t'assure qu'il y en a au moins mille. - Mille, tu crois ? moi je dirais quinze cents... - On les compte ? Malheureusement pour eux, le parking était interdit au public et nos deux amis restèrent dans l'incertitude : 1.000 ? 1.500 ? Vers 19 h. 30, les machines furent groupées et gagnèrent les Nou- velles Halles, en traversant Bruges, plus belle que jamais dans la lumière du couchant. Aux Nouvelles Halles, décorées de guêpes géantes, rouges, jaunes, bleues, vertes, mille couverts étaient dressés. Le banquet se déroula dans une atmosphère de gaieté exubérante. Le discours de M. François, Président du Vespa Club de Belgique, fut accueilli avec enthousiasme. M. Tassinari, Président du Vespa Club d'Europe, et dont c'était la première visite au Vespa Club de Belgique, prit la parole à son tour. Il dit sa grande joie de se trouver parmi les Vespistes belges, dans cette ville de Bruges qu'il retrouvait avec tant de plaisir. Il félicita le Vespa Club de Belgique et le Vespa Club de Bruges pour leur organisation impeccable et les remercia pour leur accueil chaleureux. Après les toasts traditionnels, le bal fut ouvert. La piste de danse, de 200 m2, s'avéra tout de suite trop petite pour les exhibitions des Vespistes. La fantaisie fut reine, ce soir-là, aux Nouvelles Halles. Les plus calmes, ceux qui au fond d'eux-mêmes sont un peu romantiques, découvrirent avec émer- veillement Bruges illuminée, Bruges, plus belle encore qu'en plein jour, Bruges mystérieuse et presque irréelle.
Ce furent certainement les cloches brugeoises qui éveillèrent nos amis. Dès 6 heures du matin, elles chantaient dans le ciel sans nuages. Toutes les heures, les notes claires et gaies du carillon s'éparpillaient sur la ville. Comment ne pas répondre à cette invite ? Aussi,malgré la nuit un peu courte pour certains, chacun se leva de bonne heure. Dès 9 heures, des centaines de Vespa sillonnaient Bruges, en tous sens, bondissant sur les pavés et faisant du slalom entre les voitures des touristes flegmatiques, interloqués par cette exubérance, toute méridionale. D'autres rêvaient sur les quais ensoleillés, tandis que leurs maîtres goûtaient le charme d'une promenade en barque sur les canaux. La matinée fut trop courte et il fut temps de rejoindre, à nouveau, les Halles pour le déjeuner. L'atmosphère était pleine de mystère. Des clins d'yeux com- plices s'échangeaient. Des phrases incompréhensibles frappaient les oreilles des non-initiés : - As-tu les paquets ? Où as-tu mis tes ailes ? Les cygnes sont-ils gonflés ? Visiblement, il se préparait quel- que chose de pas ordinaire et le cortège qui aurait lieu, à Damme, dans l'après-midi, nous révélerait certainement des surprises.
Heel zeker zijn al onze vrienden gewekt geweest door de kiokken van de Brugse torens. Reeds van 6 uur in de ochtend zinderde hun gelui door de ijle, wolkenloze lucht. Alle uren klingelde de beiaard zijn vrolijk wijsje over de stad. Wie zou dergelijke uitnodiging kunnen weerstaan ? Niettegenstaande voor sommigen de nacht maar kort was, was toch elkeen vroeg te been. Rond 9 uur doorkruisten honder- den Vespa's de stad in allé richtingen. Hotsebotsend reden zij over de ronde keikoppen en deden aan slalom tussen de auto's van de flegmatieke toeristen die, sommigen geamuseerd anderen verbaasd, opkeken naar deze zuiderse uitbundigheidheid. Oook hed wat machines stonden op de zonnige reien opgesteld, wachtend op hun meesters die aan de charme van een boottochtje door de Brugse waters niet hadden kunnen weerstaan. De voormiddag bleek al te kort, want spoedig was de tijd daar om te gaan aanzitten voor het middagmaal in de Hallen. Er hing iets geheimzinnigs in de lucht. Men wisselde verstandhoudende oogknipjes en niet ingewijde oren vingen onbegrijpelijke woorden op, als " Heb jij de pakjes ? " " Waar heb je je vleugels gestoken ? " Zijn de zwanen al opge- blazen ? " Het was duidelijk dat er iets on- gewoons op til was en dat de stoet die in de namiddag te Damme doorging, ons enkele verrassingen zou brengen.
A DAMME EN FLANDRE
Damme, toute blanche, dans la belle lumière de juin, attendait ses visiteurs. A l'instar de Bruges, Damme s'était fait belle, d'une beauté simple et fraîche, infiniment attachante. Les nénuphars étaient en fleurs sur les eaux tranquilles du canal et l'odeur du foin, fraîchement coupé, se répandait sur la campagne fla- mande, bonne odeur de l'été, chaude et un peu grisante. Là aussi, sur la petite place. treize drapeaux claquaient en signe de bienvenue. La fanfare de Lissewege. village voisin, attendait les visiteurs, à l'entrée de la ville. Le spectacle qui nous attendait dépassa toute imagination. La colonne formée par les 650 Vespa apparut à l'horizon, dans un nuage de fumée bleue (0 paix champêtre ! 0 parfums des foins, qu'êtes-vous devenus ? ). Chaque club avait tenu à se présenter aux mieux. Dans chaque catégorie : Sport, Elégance, Originalité, Folklore, les groupes s'étaient surpassés. Le jury eut fort à faire pour décerner les prix. A qui reviendrait la palme de la catégorie " Sport " ? Aux Vespistes blancs de l'Ile de France ou aux Vespistes noirs de Hasselt ? A qui celle du " Folklore ", aux paysans flamands, en blouses bleues et casquettes de soie, au sympathique couple alsacien, à la gracieuse hawaiienne, Reine du V. C. Charleroi ? A qui celle de 1' " Originalité ", aux cygnes blancs du V. C. Tirlemont ou aux guêpes, jaunes et noires, aux grandes ailes blanches du V. C. du Tournaisis ? A qui celle de 1' " Elégance ", au V. C. Bruxelles. à celui de Bex ou à Amsterdam ? Le jury fit de son mieux et plus de vingt coupes furent distribuées. Pendant ce temps, nos amis apprécièrent vivement le verre de bonne bière fraîche qui leur fut offerte " Bij Lamme Goedzak " et les succulentes tartes aux pommes et au riz, cuites spécialement pour eux. La Kermesse Flamande battait son plein : accordéons insolents et tendres, bière fraîche, danses anciennes, vives et colorées, kermesse moderne peut-être mais si peu différente somme toute de celles qui, il y a près de cinq siècles, fai- saient la joie de nos paysans flamands.
IN HET VLAAMSE DAMME
Het blanke Damme, blinkend in het helle junilicht, wachtte op zijn bezoekers. Naar het voorbeeld van Brugge, had ook Damme zich opgesmukt met f risse, aantrekkelijke eenvoud. Op het stille water van de vaart bloeiden de waterlelies. Over de Vlaamse akkers en weiden geurde het drogende hooi met de bekende zomerse prikkeling. Ook hier wapperden op het kleine marktplein dertien vlaggen aïs welkomstgroet. De fanfare van het na- bijgelegen Lissewege wachtte de bezoekers op aan de ingang van de stad. Het spektakel dat nu volgde gaat alle verbeelding te boven. De uit 650 Vespa's bestaande colonne verscheen in een blauwe stofwolk aan de horizon. Op slag was het uit met de landeliike rust en de wolk aan de horizon. Op liag was het uit met de landeliike rust en de specifieke hooigeur ! Elke club had zich naar best vermogen opgetuigd en uitgedost. Voor elke catégorie : Sport, Elegantie, Originaliteit, Folklore, hadden de groepen zich zelf overtroffen. De jury zat met de handen in het haar voor het toekennen der prijzen. Wie zou de prijs veroveren voor de catégorie " Sport " ? De witte Vespisten van Ile-de-Françe of zwarte Vespisten van Hasselt ? Wie de prijs van de " Folklore " ? De Vlaamse pachters met de blauwe kielen en zijden petten, het sympathieke Elzasser koppel, de lieftallige schone van Hawaï, Koningin van V. C. Charleroi ? Wie de prijs voor de " Originaliteit "? De witte zwanen van V. C. Tienen, de gele en zwarte wespen, de witte vleugels van V. C. Tournaisis ? Wie de prijs voor de " Elegantie " ? V. C. Brussel of V. C. Bex of Amsterdam ? De jury deed haar best. Er werden niet minder dan twintig bekers uitgereikt. Ondertussen deden onze vrienden zich te goed aan het frisse bier dat " Bij Lamme Goedzak " werd getapt en waar ook rijsten appeltaarten, speciaal voor de bezoekers gebakken, werden opgediend. De Vlaamse kermis kwam weldra in volle zwier : luidruchtige soms teerklagende trekharmonica's, koel bier, oude, levendige, kleurige dansen wierelden door elkaar. Het heet een moderne kermis te zijn, maar in de grond scheelt het weinig van al de anderen die nu al vijf eeuwen lang onze Vlaamse boeren gelukkig maken.

Heures inoubliables, pleines de vie, riches en contrastes et en poésie, heures vécues, entre amis, un beau dimanche de juin, pourquoi avez-vous passé si vite ? Déjà il faut songer au retour et reprendre la route qui, pour beaucoup, sera longue et fatigante. Bientôt, sur toutes les routes, 650 petites Vespa courageuses ronronneront à nouveau et Damme, paisible et heureuse dans la nuit d'été, s'endormira. Au revoir Damme !... Nous reviendrons. ..

Nicole ICKX.

0, waarom zijn die onvergetelijke uren. vol sprankelend leven, rijk aan contrasten en tevens vol poëzie, die enkele uren tussen vrienden doorgebracht op die mooie junizondag zo spoedig voorbij ? Reeds moet men aan de terugreis gaan denken, een reis die voor velen lang en vermoeiend zal zijn. Weldra zullen 650 kleine Vespa's weer moedig over alle wegen snorren, terwijl Damme rustig en gelukkig in de warme zomernacht zal inslapen. Tot weerziens, Damme, wij komen terug...

Nicole ICKX.

Quelques membres du vespa club Namur

Enkele leden van vespa club Namen

    
Zij kwam als geroepen voor deze hoogdag van 25e Juni waarop uit 10 Europese landen circa duizend Vespisten onderweg waren om Brugge die Scoone te bezoeken. Op het nu nog verlaten Zand hangen de Franse, Engelse, Saarlandse, Duitse, Nederlandse, Zwitserse en Belgische vaandels broederlijk naast elkaar. Zij klapperen vrolijk in de zeewind als een hartelijk welkom tot alle bezoekers. Op alle wegen naar Brugge komen Vespa-groepen gezellig brommend op de stad aangesnord. Alle machines zijn feestelijk uitgedost met veelkleurige wimpels en ver- sierd met fanions en plaquetten, souvenirs van verre tochten en Rallys. Sommige deelnemers waren al vroeg in de stad, maar de massa bereikte Brugge rond 5 uur. In golven kwamen zij op 't Zand aangespoeld, de ene club na de andere, uit Frankrijk, Zwitserland, het Saargebied, Brussel, Aarlen, Kortrijk, Gent, Doornik, Antwerpen, Italie, Spanje en uit alle steden van Vlaanderen en Wallonie. In een kwartier tijds waren er 500 ! Gelukkig stonden wij kant en klaar om hen te ontvangen. De voor de gelegenheid in het rood geklede Commissarissen waren de wassende vloed spoedig meester. De machines kwamen op hun plaats en de piloten naar de verschillende stands, dit alles vlot en hoffelijk, zonder incidenten, zonder geroep, zonder lawaai (de motoren niet meegerekend !)
Jour de fête en effet que ce jour du 25 juin où Bruges reçoit près de mille Vespistes venus, pour lui rendre visite, de dix pays européens. A la place du Sablon, encore presque déserte, les drapeaux fran- çais, anglais, sarrois, allemands, hollandais, suisses, belges voisinent et claquent dans l'air marin, en signe de bienvenue. Déjà, sur toutes les routes, des groupes de Vespa ronronnent joyeusement. Vespa de fête aussi, aux banderoles multicolores, décorées de plaquettes et de fanions, souvenirs de rallyes et de voyages lointains. Certaines arrivèrent de bonne heure mais le plus grand nombre atteignirent Bruges vers 5 heures. Elles déferlèrent sur le Zand comme des vagues, un club après l'autre : Vespa de France, de Suisse, de la Sarre. Vespa de Bruxelles, Arlon, Courtrai, Gand, Tournai, Anvers: Vespa d'Italie et d'Espagne et de toutes les villes de Flandre ou de Wallonie. En un quart d'heure, on en compta 500 ! Heureusement, nous étions prêts à les recevoir et grâce à l'activité des Commissaires, vêtus de rouge pour la circonstance, tout ce flot fut immédiatement maîtrisé, les machines rangées, les pilotes conduits aux différents stands, tout cela simplement et rapidement, sans heurts et presque sans bruit ("!).

          3me RALLYE INTERNATIONAL

        JOURS DE FETES EN FLANDRES
             A BRUGES - LA - VIVANTE

          3de INTERNATIONALE RALLY

          HOOGDAGEN IN VLANDEREN
              TE BRUGGE DIE SCONE