Sherman M4 105mm

On this page we're going to see the sherman M4 105mm. The particularity of this sherman is that it is an artillery piece, the tube is a 105mm howitzer. You will see some pictures of the exterior, interior, a little video and diverse meeting pictures.

Sur cette page nous parlerons du Sherman M4 105mm. La particularité de ce char est que c'est en fait une pièce d'artillerie, le tube fait 105 mm de diamètre et est un obusier. Vous verrez quelques photos de sorties, intérieures et extérieures.

We also have a little video that you can watch.

Nous avons aussi une petite video que vous pouvez voir.

Exterior.

Extérieur.

The front view of the sherman, you'll notice the large tube of the 105 mm howitzer. The "X" refers to a unit which has been reassigned to another division, artillery tanks were always assigned to HQ units. Very important note for modellers: as you can see on this picture the interior of the hatch is olive drab and not white, as some modellers make this particular mistake.

La vue frontale du sherman, vous voyez le tube assez large de l'obusier. Le marquage "X" réfère vers une unité rattaché à une autre division, les chars d'artillerie furent utilisés dans les unités de Quartier Général. Remarque importante pour les maquettistes, comme vous le voyez sur la photo les trappes sont peintes en vert olive et non en blanc car ceci est une faute vue sur pas mal de maquettes de chars.

On the rear you'll notice that we still have the rear fenders, usually they were removed. The crank on the rear plate is used to perform the 52 engine turns. Those are mandatory because after a few days all the oil goes in the 2 cylinders below and this can cause a lot of damage when not removed properly. The 2 cans under the armor plate are the air filters.

A l'arrière vous remarquerez que les garde-boue sont toujours présents car d'habitude ont les enlevait. La manivelle sur la plaque arrière servait à faire les 52 tours de manivelle nécessaires. Les 52 tours sont obligatoires car ils servent a racler l'huile dans les cylindres du bas et si l'huile reste dans les cylindres un bouchon hydrostatique pourrait se former se qui entraînerait un moteur endommagé. Les 2 bidons sous la plaque de blindage sont les filtres à air.

The fully equiped rear deck. The cap on the deck is the one for the oil, the 2 intakes are used to provide fresh air for the fuel tanks.

Une plage arrière équipée. Le bouchon sur la plaque est celui de la jauge d'huile. Les 2 entrées d'air sont celles des réservoirs d'essence.

Our tank has 2 types of bogietrucks, an early one and a late one. The early one is above and the late one is below. The difference resides on the support of the rollback wheel, on the early one the support is horizontal and the one on the late model is slightly risen.

Notre char est équipé de sortes de bogies ou train de roulement différents. La première version se trouve en haut et la tardive en bas. La différence se situe au niveau du support du galet de retour, sur la première version le support est plat et sur la tardive il est légèrement relevé.

On the turret you will see that there are two smoke extractors, this due to the large breech and shells who produce a lot of smoke once fired.

Sur la tourelle il y a deux extracteurs de fumées, ceci est a cause de la grande dissipation de fumée lors de l'éjection de la douille.

 

Interior.

Intérieur.

The markings of the breech, this model of howitzer is the M4.

Le marquage sur la culasse de cet obusier indique le modèle 4.

The gun and turret gear and a compass.

Crémaillère de tourelle et canon et la boussole.

Manual gearbox, 5 front and 1 reverse.

Boîte de vitesse, 5 avant et une marche arrière.

Master switches and voltage regulator.

Master switch et régulateur de tension.

A complete switchboard.

Tableau de bord complet.