PAROLES

Le fado partage avec le jazz le fait de fonctionner avec un système de 'standards'. Il s'agit de compositions caractérisées par des schémas harmoniques fixes, sur lesquels les musiciens improvisent. Dans les fados les plus anciens, les 'fados castiços' (fado menor, corrido et mouraria), ces schémas restent limités à trois ou quatre accords, laissant alors beaucoup de liberté à l'improvisation de la mélodie, en fonction de l'inspiration et de la personnalité de la fadista.

La majorité des fados par contre tombent dans la catégorie 'fado canção', où la combinaison des accords est devenue plus complexe et où l'improvisation de la voix est plus ou moins proche de la mélodie composée. Certaines de ces mélodies se sont historiquement liées à un poème spécifique, mais à l’inverse du jazz, l’approche personnelle du patrimoine du fado invite également la fadista à chercher son poème à elle, écrit par un auteur de fado, un poète ou elle-même, voire improvisé ‘au vif’, la soirée même. Il en résulte un vrai foisonnement de textes de fado, dépassant largement le nombre de mélodies/harmonies composées.

Vu le fait que le fado a été transmis principalement de façon orale, et que de surcroît l’internationalisation actuelle risque fort de faire disparaître cette merveilleuse tradition (à l’exception peut-être d’un fadista comme Camané), Saber da Vida a pris la décision de rechercher et de rassembler un maximum de textes pour constituer un genre d’archive électronique’, permettant à tout intéressé de le consulter à son gré, et de préserver ainsi de façon plus durable l’art poétique très vivant d’un des genres musicaux européens des plus originels.

Cette rubrique restera donc ‘en construction permanente’.
(Pour les non lusophones : des traductions suivront bientôt. Merci de votre patience.)

VOLTASTE

Poema e Música : Joaquim Pimentel

EU PRECISO DE TE VER

Música e Poema : Fontes Rocha

SONHEI ABRAÇAR-ME A VIDA




Copyright© 2003 Saber da Vida
All rights reserved