Violence à l'école

page suivante       page précédente

Les casseurs

SAINT-AUGUSTIN : Aurelius Augustinus est un des monuments de la littérature latine chrétienne. Né en Numidie ( Algérie) de famille berbère, en cette Afrique du Nord depuis longtemps latinisée, Augustin se convertit au christianisme, devient évêque. De son oeuvre littéraire extrêmement foisonnante, deux titres émergent : Les Confessions, introspection remarquable par sa profondeur et sa sincérité, et La Cité de Dieu, qui affirme la fragilité des civilisations et la vocation surnaturelle de l'humanité.

Autres textes de Saint-Augustin  Retour à la table des matières  Index général

 

Non ideo Romam pergere volui quod maiores quaestus maiorque mihi dignitas ab amicis qui hoc suadebant, promittebantur - quamquam et ista ducebant animum tunc meum - sed illa erat causa maxima et paene sola, quod audiebam quietius ibi studere adolescentes et ordinatiore disciplinae coercitione sedari, ne in eius scholam, quo magistro non utuntur, passim et proterve irruant, nec eos admitti omnino, nisi ille permiserit. Contra apud Carthaginem foeda est et intemperans licentia scholasticorum : irrumpunt impudenter et prope furiosa fronte perturbant ordinem, quem quisque discipulis ad proficiendum instituerit. Multa iniuriosa faciunt mira hebetudine et punienda legibus, nisi consuetudo patrona sit [...] et impune se facere arbitrantur, cum ipsa faciendi caecitate puniantur et incomparabiliter patiantur peiora, quam faciunt.

SAINT AUGUSTIN, Confessions, V, 8.

   vocabulaire

Si j'ai voulu aller à Rome, ce n'est pas pour obtenir des honoraires plus importants, ni des honneurs plus grands - promesses que me faisaient les amis qui m'y poussaient - et, même si ces considérations aussi influençaient mon esprit, la raison principale, et pour ainsi dire l'unique, fut que, d'après mes informations, les jeunes, là-bas, étudiaient plus calmement et étaient tenus par l'organisation plus contraignante de l'enseignement : elle les empêche de faire irruption en désordre et avec effronterie dans la salle de cours de celui qui n'est pas leur maître et ils n'y sont absolument pas admis à moins que ce dernier n'y consente.
A Carthage, au contraire, le laisser-aller des étudiants est affreux, incontrôlé : ils surgissent grossièrement et, tels des déments, pourrait-on dire, perturbent l'ordre que chaque maître a établi dans l'intérêt de ses élèves. Ils commettent beaucoup d'outrages, d'une bêtise étonnante, que les lois devraient punir si l'usage ne les protégeait pas [...] Ils pensent agir impunément alors que l'aveuglement même de leur comportement les sanctionne et qu'ils subissent un préjudice incomparablement plus grave que celui qu'ils infligent.

SAINT AUGUSTIN, Confessions, V, 8.

 

ab, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par
ad, prép. : + Acc. : vers, à, près de
admitto, is, ere, misi, missum : admettre, laisser passer
adolescens, entis, m. : l'adolescent, le jeune homme
amicus, a, um : ami (amicus, i, m. : l'ami)
animus, i, m. : le coeur, la sympathie, le courage, l'esprit
apud, prép. : + Acc. : près de, chez
arbitror, aris, ari, atus sum : penser, juger
audio, is, ire, ivi, itum : 1. entendre (dire) 2. écouter 3. apprendre 4. bene, male audire : avoir bonne, mauvaise réputation
caecitas, atis, f. : l'aveuglement
Carthago, inis, f. : Carthage
causa, ae, f. : la cause, le motif; l'affaire judiciaire, le procès; + Gén. : pour
coercitio, ionis, f. : la contrainte
consuetudo, dinis, f. : l'habitude
contra, adv : au contraire, en face ; prép+acc : contre
cum, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que
dignitas, atis, f. : la dignité, la considération, l'estime, le prestige, l'honorabilité
disciplina, ae, f. : l'enseignement, la discipline
discipulus, i, m. : l'élève
duco, is, ere, duxi, ductum : I. tirer 1. tirer hors de 2. attirer 3. faire rentrer 4. compter, estimer II. conduire, emmener, épouser
ego, mei : je
eius, Gén. Sing. de IS-EA-ID : ce, cette, son, sa, de lui, d'elle
eos, acc. m. pl. de is,ea,id : les, ceux-ci, ces
et, conj. : et. adv. aussi
facio, is, ere, feci, factum : faire
foedus, a, um : honteux, répugnant
frons, frontis, f. :le front
furiosus, a, um : dément
hebetudo, inis, f. : la stupidité
hic, haec, hoc : adj. : ce, cette, ces, pronom : celui-ci, celle-ci
ibi, adv. : là
ideo, inv. : pour cette raison
ille, illa, illud : adjectif : ce, cette (là), pronom : celui-là, ...
impudenter, adv. : impudemment, effrontément
impune, adv. : impunément
in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
incomparabiliter, adv. : incomparablement
iniuriosus, a, um : nuisible
instituo, is, ere, tui, tutum : organiser, entreprendre
intemperans, antis : intempérant, qui n'a pas de mesure
ipse, a, um : (moi, toi, lui,...) même
irrumpo, is, ere, rupi, ruptum : faire irruption dans, se précipiter dans
irruo, is, ere, irrui, - : faire irruption, se précipiter
iste, a, um : ce, celui-ci (péjoratif)
lex, legis, f. : la loi, la (les) condition(s) d'un traité
licentia, ae, f. : la liberté, le pouvoir, la licence
magister, tri, m. : le maître (d'école)
maior, oris : comparatif de magnus. plus grand. maiores, um : les ancêtres)
maximus, a, um : superlatif de magnus, a, um : grand
meus, mea, meum : mon
mirus, a, um : étonnant
multus, a, um : en grand nombre (surtout au pl. : nombreux)
ne, adv. : ... quidem : pas même, ne (défense) ; conj. + subj. : que (verbes de crainte et d'empêchement), pour que ne pas, de ne pas (verbes de volonté)
nec, adv. : et...ne...pas
nisi, conj. : si... ne... pas ; excepté
non, neg. : ne...pas
omnino, adv. : complètement, tout-à-fait
ordinatior, oris : comparatif de ordinatus, a, um : réglé
ordo, inis, m. : le rang, l'ordre, la file (de soldats), la centurie
paene, adv. : presque
passim, adv. : en s'éparpillant; en tous sens; à la débandade, pêle-mêle, indistinctement
patior, eris, i, passus sum : supporter, souffrir, être victime de, être agressé par
patrona, ae, f. : la protectrice
peior, oris : comparatif de malus, a, um : mauvais
pergo, is, ere, perrexi, perrectum : 1. diriger, poursuivre 2.. continuer de, persister à 3.. aller plus loin, continuer
permitto, is, ere, misi, missum : permettre, lâcher entièrement, remettre, abandonner, confier
perturbo, as, are : bouleverser, troubler, inquiéter
proficio, is, ere, feci, fectum : être utile
promitto, is, ere, misi, missum : lâcher en avant, envoyer à, promettre, accepter une invitation (promissus, a, um : qu'on a laissé pousser, qui pend)
prope, adv. près, presque ; prép + acc. : près de
proterve, adv. : avec violence, avec insolence
punio, is, ire, ivi, itum : punir
quaestus, us, m. : la recherche, le gain, le profit
quam, 1. accusatif féminin du pronom relatif = que 2. accusatif féminin sing de l'interrogatif = quel? qui? 3. après si, nisi, ne, num = aliquam 4. faux relatif = et eam 5. introduit le second terme de la comparaison = que 6. adv. = combien
quamquam, quanquam + ind. : bien que
quem, 4 possibilités : 1. acc. mas. sing. du pronom relatif = que 2. faux relatif = et eum 3. après si, nis, ne num = aliquem : quelque, quelqu'un 4. pronom ou adjectif interrogatif = qui?, que?, quel?
qui, 1. N.M. S., N. M. PL. du pronom relatif = qui 2. faux relatif = et is - et ei 3. NMS ou N.M.PL. de l'interrogatif = qui? quel? 4. après si, nisi, ne, num = aliqui
quietius, adv. : avec plus de tranquillité
quisque, quaeque, quidque : chaque, chacun, chaque chose
quo, 1. Abl. M. ou N. du pronom relatif. 2. Abl. M. ou N. du pronom ou de l'adjectif interrogatif. 3. Faux relatif = et eo. 4. Après si, nisi, ne, num = aliquo. 5. Adv. =où ? (avec changement de lieu) 6. suivi d'un comparatif = d'autant 7. conj. : pour que par là
quod, 1. pronom relatif nom. ou acc. neutre singulier : qui, que 2. faux relatif = et id 3. conjonction : parce que, le fait que 4. après si, nisi, ne, num = aliquod = quelque chose 5. pronom interrogatif nom. ou acc. neutre sing. = quel?
Roma, ae, f. : Rome
schola, ae, f. : l'école, la salle de cours
scholasticus, i, m. : l'étudiant
se, pron. réfl. : se, soi
sed, conj. : mais
sedo, as, are : apaiser
solus, a, um : seul
studeo, es, ere, ui : rechercher, étudier
suadeo, es, ere, suasi, suasum : conseiller
sum, es, esse, fui : être
tunc, adv. : alors
utor, eris, i, usus sum : utiliser
volo, vis, velle, volui : vouloir

texte
texte
texte
texte