Les relations familiales

PARENTS ET ENFANTS : Entretenir le fiston...

Biographie
Version latine
Version française
Le vocabulaire

Auteur.

 

Cicéron


 

WB01569_3.gif (193 bytes)

Autres textes de Cicéron

Version latine
Version française

Le vocabulaire
Auteur.

Biographie

M. Tullius Cicero fut avocat, homme politique, écrivain. Durant les dernières années de sa vie, aigri par son divorce et par sa mise à l'écart de la vie politique, Cicéron va se consacrer à la rédaction d'ouvrages théoriques sur l'art oratoire et sur la philosophie. Au fil de ses lectures, Cicéron choisit son bien où il le trouve ; il est en philosophie, un représentant de l'éclectisme.
Nous avons gardé de Cicéron une correspondance très importante. Elle contient beaucoup de renseignements sur sa vie familiale.


Version latine
Version française
Le vocabulaire
Biographie

Auteur.

Entretenir le fiston...

Cicéron demande à son ami Atticus de se faire l'intermédiaire pour payer à son fils Marcus le montant de ses dépenses annuelles.

Cicero noster quo modestior est eo me magis commovet; ad enim de hac re nihil scripsit ad quem nimirum potissimum debuit; scripsit hoc autem ad Tironem, sibi post Kal. Apr. - sic enim annuum tempus confici - nihil datum esse. Scio tibi pro tua natura semper placuisse teque existimavisse id etiam ad dignitatem meam pertinere eum non modo perliberaliter a nobis, sed etiam ornate cumulateque tractari. Qua re velim cures ut permutetur Athenas quod sit in annuum sumptum ei.

CICÉRON, A Atticus, 15, 15, 4.
14/06/44


Version française
Version latine
Le vocabulaire
Biographie

Thème
Auteur.


Entretenir le fiston...

Mon fils Cicéron m'émeut d'autant plus qu'il fait davantage preuve de mesure. En effet, il ne m'a rien écrit à ce sujet, à moi auquel il aurait, évidemment, dû le faire en priorité; mais il a écrit à Tiron que, depuis le 1er avril, date de l'échéance de son annuité, il n'a rien reçu.
Je sais que ta nature t'a toujours fait désirer - et que tu considérais que ma situation le voulait - que je le traite non seulement très généreusement mais aussi avec éclat et magnificence.
Aussi je désirerais que tu t'occupes de payer par lettre de change à Athènes, le montant de son annuité.

CICÉRON, A Atticus, 15, 15, 4.
14/06/44


Vocabulaire

Biographie
Version latine
Version française
Le vocabulaire

Auteur.
a, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par
ad, prép. : + Acc. : vers, à, près de
annuus, a, um : annuel
Apr, = Aprilis, is, e : d'Avril
Athenae, arum, f. : Athènes
autem, conj. : or, cependant, quant à -
Cicero, onis, m. : Cicéron (ici) Cicéron junior
commoveo, es, ere, movi, motum : 1. pousser, déplacer 2. agiter 3. émouvoir (commotus, a, um : en mouvement, ému, agité)
conficio, is, ere, feci, fectum : 1. faire (intégralement) 2. réaliser 3. réduire 4. venir à bout de 5. accabler, épuiser
cumulate, adv. : avec largesse
cura, ae, f. : le soin, le souci
curo, as, are : se charger de, prendre soin de (curatus, a, um : bien soigné)
de, prép. + abl. : au sujet de, du haut de, de
debeo, es, ere, ui, itum : devoir
debuit : ind. parf.à traduire par un condit. passé
dignitas, atis, f. : la dignité, la considération, l'estime, le prestige, l'honorabilité
do, das, dare, dedi, datum : donner
ego, mei : je
ei, DAT. SING ou NOM. M. PL. de is,ea,id : lui, à celui-ci, ce,...
enim, conj. : car, en effet
eo magis quo : d'autant plus que
eo, 1. ABL. M-N SING de is, ea, is : le, la, les, lui... ce,..; 2. 1ère pers. sing. de l'IND PR. de eo, ire 3. adv. là, à ce point 4. par cela, à cause de cela, d'autant
etiam, adv. : encore, en plus, aussi, même, bien plus
eum, ACC M SING. de is, ea, id : il, lui, elle, celui-ci...
existimo, as, are : estimer, juger, considérer, être d'avis
hic, haec, hoc : adj. : ce, cette, ces, pronom : celui-ci, celle-ci
id, NOM-ACC N. SING. de is, ea, is : il, elle, le, la, ....
in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
Kal, inv. : abréviation de Kalendis : les Calendes
Kalendae,arum : les calendes (1er jour du mois)
magis, adv. : plus
meus, mea, meum : mon
modestior, oris : comparatif de modestus, a, um : modéré, mesuré
modo, adv. : seulement ; naguère, il y a peu
natura, ae, f. : la nature
nihil, indéfini : rien
nimirum, adv. : assurément, certainement
non, neg. : ne...pas
nos, nostrum : nous, je
noster, tra, trum : adj. notre, nos pronom : le nôtre, les nôtres
ornate, adv. : avec éclat
perliberaliter, adv. : très généreusement
permuto, as, are : échanger, payer par lettre de change
pertineo, is, ere, tinui : s’étendre jusqu’à (ad et acc.) ; appartenir à, concerner
placeo, es, ere, cui, citum : 1.plaire, être agréable (placitus, a, um : qui plaît, agréable) 2. paraître bon, agréer
post, adv. : en arrière, derrière; après, ensuite; prép. : + Acc. : après
potissimus, a, um : le principal, le plus important, l'essentiel
pro, prép. : + Abl. : devant, pour, à la place de, en considération de
qua, 1. ABL. FEM. SING. du relatif. 2. Idem de l'interrogatif. 3. après si, nisi, ne, num = aliqua. 4. faux relatif = et ea 5. adv. = par où?, comment?
quem, 4 possibilités : 1. acc. mas. sing. du pronom relatif = que 2. faux relatif = et eum 3. après si, nis, ne num = aliquem : quelque, quelqu'un 4. pronom ou adjectif interrogatif = qui?, que?, quel?
quo, 1. Abl. M. ou N. du pronom relatif. 2. Abl. M. ou N. du pronom ou de l'adjectif interrogatif. 3. Faux relatif = et eo. 4. Après si, nisi, ne, num = aliquo. 5. Adv. =où ? (avec changement de lieu) 6. suivi d'un comparatif = d'autant 7. conj. : pour que par là
quod, 1. pronom relatif nom. ou acc. neutre singulier : qui, que 2. faux relatif = et id 3. conjonction : parce que, le fait que 4. après si, nisi, ne, num = aliquod = quelque chose 5. pronom interrogatif nom. ou acc. neutre sing. = quel?
res, rei, f. : la chose, l'événement, la circonstance, l'affaire judiciaire; les biens
scio, is, ire, scivi, scitum : savoir
scribo, is, ere, scripsi, scriptum : 1. tracer, écrire 2. mettre par écrit 3. rédiger 4. inscrire, enrôler
se, pron. réfl. : se, soi
sed, conj. : mais
semper, adv. : toujours
sic enim : c'est-à-dire
sic, adv. : ainsi ; sic... ut : ainsi... que
sum, es, esse, fui : être
sumptus, us, m. : la dépense, les frais
tempus, oris, n. : 1. le moment, l'instant, le temps 2. l'occasion 3. la circonstance, la situation
Tiro, onis, m. : Tiron (Marcus Tullius Tiro, affranchi et secrétaire de Cicéron)
tracto, as, are : toucher; manier, prendre soin, ; se comporter
tu, tui : tu, te, toi
tuus, a, um : ton
ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que
velim cures : velle +subj. sans conj.
volo, vis, velle : vouloir