| Autres textes de Cicéron |
Version latine |
|
| Version française Le vocabulaire Biographie Auteur. |
Un père rassuré
Cicéron junior est étudiant à Athènes. Des bruits inquiétants ont couru sur son compte. Tandem a Cicerone tabellarius, et mehercule litterae pepivomenos scriptae, quod ipsum prokopen aliquam significat, itemque ceteri praeclara scribunt; Leonides tamen retinet suum illud "adhuc", summis vero laudibus Herodes. Quid quaeris ? vel verba mihi dari facile patior in hoc meque libenter praebeo credulum. CICÉRON, A Atticus., 15, 16, 1 (11/6/44) |
Version française |
|
| Version latine
Le vocabulaire Biographie Thème Auteur. |
Un père rassuré
Enfin, un messager de Cicéron et une lettre, ma foi, fort bien tournée, ce qui, en soi, est la preuve d'un progrès, et les autres me font parvenir des nouvelles qui vont clairement dans le même sens. Cependant, Léonidès s'en tient à son "pour l'instant", mais Hérode ne tarit pas d'éloges. Que veux-tu ? Dans ce domaine, je suis fort enclin à accepter ce qu'on me dit et je me montre volontiers naïf. CICÉRON, A Atticus., 15, 16, 1 (11/6/44) |
Vocabulaire |
|
| Biographie Version latine Version française Le vocabulaire Auteur. |
a, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par adhuc, adv. : jusqu'ici, encore maintenant Cicéron fait allusion à une lettre précédente de Léonidès aliqui, qua, quod : quelque ceteri, ae, a : pl. tous les autres Cicero, onis, m. : Cicéron credulus, a, um : crédule do, das, dare, dedi, datum : donner ego, mei : je et, conj. : et. adv. aussi facile, adv. : facilement Herodes, is, m. : Hérode (professeur du jeune Cicéron) hic, haec, hoc : adj. : ce, cette, ces, pronom : celui-ci, celle-ci ille, illa, illud : adjectif : ce, cette (là), pronom : celui-là, ... in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre ipse, a, um : (moi, toi, lui,...) même item, inv. : de même laus, laudis, f. : la louange, la gloire, l'honneur Leonides,ae : Léonides (professeur du jeune Cicéron) libenter, adv. : volontiers, avec plaisir littera, ae, f. : la lettre mehercule, interj. : par Hercule ! mon dieu ! patior, eris, i, passus sum : supporter, souffrir, être victime de, être agressé par pepinomenos : avec une élégante simplicité (2 o longs) praebeo, es, ere, bui, bitum : fournir, se praebere : se montrer praeclarus, a, um : lumineux, étincelant; brillant, remarquable, très clair prokope : le progrès (e long) quaero, is, ere, sivi, situm : chercher, demander quid, 1. Interrogatif neutre de quis : quelle chose?, que?, quoi?. 2. eh quoi! 3. pourquoi? 4. après si, nisi, ne num = aliquid quod, 1. pronom relatif nom. ou acc. neutre singulier : qui, que 2. faux relatif = et id 3. conjonction : parce que, le fait que 4. après si, nisi, ne, num = aliquod = quelque chose 5. pronom interrogatif nom. ou acc. neutre sing. = quel? retineo, es, ere, ui, tentum : retenir, maintenir scribo, is, ere, scripsi, scriptum : 1. tracer, écrire 2. mettre par écrit 3. rédiger 4. inscrire, enrôler significo, as, are : faire entendre summis laudibus : Abl. de qualité se rapportant à Herodes summus, a, um : superlatif de magnus. très grand, extrême suus, a, um : adj. : son; pronom : le sien, le leur tabellarius, i, m. : le messager tamen, adv. : cependant tandem, adv. : enfin vel, adv. : ou, ou bien, même, notamment (vel... vel... : soit... soit...) verbum, i, n. 1. le mot, le terme, l'expression 2. la parole 3. les mots, la forme vero, inv. : mais |