| Autres textes de Cicéron |
Version latine |
|
| Version française Le vocabulaire Biographie Auteur. |
Quintus junior entre deux feux
Les relations entre Quintus et Pomponia sont toujours aussi mauvaises. Cicéron et Atticus s'inquiètent de bruits de rupture entre les époux. In quo hoc molestissimum est Statium dicere a me quoque id consilium probari. Probari autem ? De isto hactenus dixerim, me vel plurima vincula tecum summae coniunctionis optare, etsi sunt amoris artissima; tantum abest ut ego ex eo, quo astricti sumus, laxari aliquid velim. Illum autem multa de istis rebus asperius solere loqui saepe sum expertus, saepe lenivi iratum. Id scire te arbitror. In hac autem peregrinatione militiave nostra saepe incensum ira vidi, saepe placatum. [...] Mihi autem erit maximae curae, ne quid fiat secus quam volumus, quamque oportet. Nec satis est in eius modi re se quemque praestare, ac maximae partes istius officii sunt pueri Ciceronis sive iam adulescentis; quod quidem illum soleo hortari. Ac mihi videtur matrem valde, ut debet, amare teque mirifice. Sed est magnum illud quidem, verum tamen multiplex pueri ingenium; in quo ego regendo habeo negotii satis. dixerim : subj. pft exprimant une affirmation atténuée : "je pourrais
dire" CICÉRON, A Atticus, 6, 2, 1 - 2 |
Version française |
|
| Version latine
Le vocabulaire Biographie Thème Auteur. |
Quintus junior entre deux feux
En cette affaire, le plus pénible est que Statius dit que j'approuve cette décision. Moi, l'approuver? A ce sujet, je dirais que je souhaite - comment dire ? - les liens les plus nombreux de l'amitié la plus haute avec toi, même s'ils sont déjà très étroits. Il est donc exclu que je voudrais relâcher quelque chose de ce qui nous a unis. J'ai eu l'occasion de vérifier qu'il parle souvent de cette situation avec quelque aigreur, mais j'ai souvent apaisé sa colère. Tu es au courant, je pense. Au cours de notre voyage et de notre campagne, je l'ai vu souvent enflammé de colère, souvent apaisé. [...] Cela me tracasse au plus haut point que les choses ne tournent pas comme nous le voulons ou comme il convient. Et, en l'occurrence, cela ne suffit pas que chacun fasse son devoir, et le rôle principal dans cette affaire revient au petit Cicéron, ou plutôt au jeune Cicéron. Je l'en exhorte continuellement. Il semble qu'il aime fort sa mère (c'est son devoir) et toi de manière étonnante. Mais cet enfant a un caractère fort, quoique changeant; le diriger n'est pas une mince affaire. CICÉRON, A Atticus, 6, 2, 1 - 2 |
Vocabulaire |
|
| Biographie Version latine Version française Le vocabulaire Auteur. |
a, prép.
: + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par absum, es, esse, afui : être absent ac, conj. : et, et aussi adulescens, entis, m. : le jeune homme aliquis, a, id : quelqu'un, quelque chose amare : amèrement amor, oris, m. : l'amour arbitror, aris, ari, atus sum : 1. être témoin de 2. penser, juger (arbitro, as, are : archaïque) artissimus, a, um : superlatif de artus, a, um : étroit asperius : plus durement astringo, is, ere, strinxi, strictum : attacher étroitement, serrer, resserrer; lier, enchaîner autem, conj. : or, cependant, quant à - Cicero, onis, m. : Cicéron coniunctio, ionis, f. : l'union, la liaison, les liens du mariage consilium, ii, n. : le projet, le plan, le conseil cura, ae, f. : le soin, le souci de, prép. + abl. : au sujet de, du haut de, de debeo, es, ere, ui, itum : devoir dico, is, ere, dixi, dictum : dire, appeler ego, mei : je eius, Gén. Sing. de IS-EA-ID : ce, cette, son, sa, de lui, d'elle eo, 1. ABL. M-N SING de is, ea, is : le, la, les, lui... ce,..; 2. 1ère pers. sing. de l'IND PR. de eo, ire 3. adv. là, à ce point 4. par cela, à cause de cela, d'autant etsi, conj. : même si ex, prép. : + Abl. : hors de, de experior, iris, iri, expertus sum : éprouver, essayer fio, is, fieri, factus sum : devenir habeo, es, ere, bui, bitum : avoir (en sa possession), tenir (se habere : se trouver, être), considérer comme hactenus, adv. : seulement jusque là, jusqu'ici hic, haec, hoc : adj. : ce, cette, ces, pronom : celui-ci, celle-ci hortor, aris, ari : exhorter, engager à iam, adv. : déjà, à l'instant id, NOM-ACC N. SING. de is, ea, is : il, elle, le, la, .... ille, illa, illud : adjectif : ce, cette (là), pronom : celui-là, ... in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre incendo, is, ere, cendi, censum : allumer, embraser, brûler ingenium, ii, n. : les qualités innées, le caractère, le talent, l'esprit, l'intelligence ira, ae, f. : la colère iratus, a, um : en colère, irrité iste, a, um : ce, celui-ci (péjoratif) laxo, as, are : relâcher lenio, is, ire, ivi, itum : rendre doux, adoucir, alléger loquor, eris, i, locutus sum : parler magnus, a, um : grand mater, tris, f. : la mère maximus, a, um : superlatif de magnus, a, um : grand militia, ae, f. : l'armée, le service militaire mirifice, adv. : prodigieusement, admirablement modus, i, m. : la mesure, la limite, la manière molestissimus, a, um : superlatif de molestus, a, um : dur, pénible multiplex, icis : plus nombreux, qui a plusieurs éléments, changeant multus, a, um : en grand nombre (surtout au pl. : nombreux) ne, adv. : ... quidem : pas même, ne (défense) ; conj. + subj. : que (verbes de crainte et d'empêchement), pour que ne pas, de ne pas (verbes de volonté) nec, adv. : et...ne...pas negotium, ii, n. : l'affaire, la mission noster, tra, trum : adj. notre, nos pronom : le nôtre, les nôtres officium, ii, n. : 1. le service, la fonction, le devoir 2. la serviabilité, l'obligeance, la politesse 3. l'obligation morale oportet, imp. : il faut opto, as, are : souhaiter pars, partis, f. : la partie, le côté (partes, ium : le rôle) peregrinatio, ionis, f. : le voyage, la qualité d'étranger placo, as, are : apaiser. - placare aliquem alicui : rendre qqn bienveillant à l'égard de qqn plurimi, ae, a : pl. superlatif de multi - très nombreux praesto, as, are : l'emporter sur, être garant, fournir (se praestare : faire son devoir) probo, as, are : éprouver, approuver, prouver puer, pueri, m. l'enfant, le jeune esclave quam, 1. accusatif féminin du pronom relatif = que 2. accusatif féminin sing de l'interrogatif = quel? qui? 3. après si, nisi, ne, num = aliquam 4. faux relatif = et eam 5. introduit le second terme de la comparaison = que 6. adv. = combien quid, 1. Interrogatif neutre de quis : quelle chose?, que?, quoi?. 2. eh quoi! 3. pourquoi? 4. après si, nisi, ne num = aliquid quidem, adv. : certes (ne-) ne pas même quisque, quaeque, quidque : chaque, chacun, chaque chose quo, 1. Abl. M. ou N. du pronom relatif. 2. Abl. M. ou N. du pronom ou de l'adjectif interrogatif. 3. Faux relatif = et eo. 4. Après si, nisi, ne, num = aliquo. 5. Adv. =où ? (avec changement de lieu) 6. suivi d'un comparatif = d'autant 7. conj. : pour que par là quod, 1. pronom relatif nom. ou acc. neutre singulier : qui, que 2. faux relatif = et id 3. conjonction : parce que, le fait que 4. après si, nisi, ne, num = aliquod = quelque chose 5. pronom interrogatif nom. ou acc. neutre sing. = quel? quoque, adv. : aussi rego, is, ere, rexi, rectum : commander, diriger res, rei, f. : la chose, l'événement, la circonstance, l'affaire judiciaire; les biens saepe, inv. : souvent satis, adv. : assez, suffisamment scio, is, ire, scivi, scitum : savoir se, pron. réfl. : se, soi secus : autrement sed, conj. : mais sive, (seu) inv. : ou plutôt soleo, es, ere, solitus sum : avoir l'habitude de (solitus, a, um : habituel, ordinaire) Statius, i, m. : Statius (esclave de Quintus Cicéron) sum, es, esse, fui : être summus, a, um : superlatif de magnus. très grand, extrême tamen, adv. : cependant tantum, adv. : tant de, tellement ; seulement (- abest ut : il s'en faut d'autant que) tecum, = cum te : avec toi tu, tui : tu, te, toi ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que valde, adv. : certainement, parfaitement vel, adv. : ou, ou bien, même, notamment, comment dire verum, conj. : vraiment, en vérité, mais video, es, ere, vidi, visum : voir (videor, eris, eri, visus sum : paraître, sembler) vinculum, i, n. : le lien, la chaîne volo, vis, velle : vouloir |