CELEX related works

I joined the CELEX team on January 1986 and moved to the Informatics Unit of the Translation Service  on May 1991. The following articles summarize the most important work accomplished during this period.

  1. Creating the Greek CELEX database, technical or managerial challenge ?  This article was published in Terminologie et Traduction (No 1, pp. 11-21, Luxembourg, 1988)
  2. From έ, ύ and ς to Ú, Ř and ▀: introducing paneuropean multilingualism into the CELEX databases. We co-authored this article with JosÚ MARIN-NAVARRO of the Commission's Informatics Directorate. The article was read at Online Information 90, the 14th International Online Information Meeting and published in the Proceedings that were edited by David I. Raitt (pp 69-74). It is reproduced here by kind permission of Learned Information (Europe) Ltd.
  3. Alice in the wonderland of SGML: streamlining text entry in the CELEX databases. We co-authored this article with JosÚ MARIN-NAVARRO of the Commission's Informatics Directorate. The article was published in The Electronic Library, (Vol. 9, No 3, June 1991 pp. 155-159). It is reproduced here by kind permission of MCB University Press. It was subsequently included in the SGML/XML Bibliography (edited by Robin Cover) for the Oxford Text Archive.

Other important pieces of work accomplished while with CELEX include:

January 2001