Momoiro Sabbath Volume 1 chapter 1 -------------------------------------------------------------------------- translated and compiled by Peter corrections and additions by B. Dunn, Emily, Matthew J. Francis -------------------------------------------------------------------------- (TK) = Madou Tamakichi (TE) = Madou Tamae (KA) = Kagome -------------------------------------------------------------------------- PAGE 003 - 01 - (KA): Kanjiru... Ookina enerugii o kanjiru. Ookina enerugii o motsu Tamashii... Majin Beruzebyuuto no Tamashii... I feel it... I feel the great energy. The soul that possesses this energy... The soul of the Demon God Beelzebub -------------------------- PAGE 007 - 01 - Bunai bousho. Monogatari wa aru Ikken no Ie kara hajimaru. Somewhere in the department. The story starts in one of the houses. - 02 - (TK): Kaasan Mother. (TK): Kyuukyuubako wa doko da! Where is the first-aid kit! - 03 - (TE): Ara, Okaeri Tamakichi. Oh, Welcome back, Tamakichi. - 04 - (TE): Yada moo- kono ko wa. Chimamire de. Kyou wa doushita no? Oh, no. (exaspiration) You're hopeless. Covered in blood. What was it today? (TK): Dobu ni hamatte hiza surimuite Inu ni kamarete ochite kita Tekkou no shitajiki ni natta ue Kuruma ni hanerareta. I fell into a ditch, skinned my knee, was bitten by a dog, got crushed under a falling steel frame and on top of that, I was knocked down by a car. -------------------------- PAGE 008 - 01 - (TE): Yare yare... Well well... (TE): Sonna Me ni atte yoku shinanai mon da wa. It's surprising you didn't die after such suffering. (TE): Un wa ii no kashira ne. You probably got lucky. (TK): Un ga yokerya konna me nya awanee n da yo. If I'd have been lucky, I wouldn't be suffering like this. - 02 - (TK): Chi ga ippai dete Hara hetta. Yuuhan wa hayame ni tanomu na. Blood is gushing out and I am hungry. Could you make the evening meal early? (TE): A Tamakichi. Oh, Tamakichi. - 03 - (TE): Kaidan ni wa Ki o tsukenasai yo. Be careful on the stairs. (TK): Iwarenakuta tte Dowaaaaa (falls) I said, you don't have to tell me! Dowaaa (falls) - 05 - (TK): Haaaa (Sigh of relief) - 06 - (TK): Mairu yo naa. Mainichi Mainichi. Namakizu ga taeya shinee. I give up. Every day the same thing. My wounds don't get the time to heal. -------------------------- PAGE 009 - 01 - (TK): Kodomo no koro kara kono Choushi dakara nareta koto wa nareta ga. Chuui shite te mo kou naru mon na. Doji dakara to ka sou iu mondai ja nee zo korya. I'm used to it, because I've experienced the same things from the time I was a child. Even when I'm careful, I still end up this way. This ain't no problem of me being a blunderer. - 03 - (TK): Hyotto shite ore... Nani ka ni tatarete n ja nee darou ka. Maybe I am... I wonder if I'm cursed by something. - 04 - (KA): Kusu kusu kusu Gomeitou (laughter) The Correct Answer. (TK): N? Hmm? - 05 - (KA): Anata wa norowareteru no. You have been cursed. (TK): Na... Nani! Wh..What! - 06 - (TK): Da... dare da!! Doko ni iru!! Wh..Who is there!! Where are you!! - 07 - (KA): Koko yo. Koko. Mado no Soto. I'm here. Here. Outside the window. -------------------------- PAGE 010 - 01 - (KA): Konban wa. Madou Tamakichi-san. Good evening. Madou Tamakichi. (Kagome is flying on a broomstick with a black cat) - 02 - (TK): Na... (falls out the window) Wha... - 05 - (KA): Aa-a (exaspiration) -------------------------- PAGE 011 - 02 - (TK): Majo? A Witch? - 03 - (KA): Teikyuu no Majo dake do ne. Namae wa Kagome. I'm only a low level witch. My name is Kagome. - 04 - (KA): Kono Neko wa Tsukaima no Yamato. Takkyuubin mitai na Namae desho. This cat here's my Sidekick, Yamato. A name that resembles one from an express home delivery, don't you think so? ** tsukaima = the kanji from "tsukau" + the kanji from "mahou". I guess I could translate it literally as "magic user"?? But it seems to me that "sidekick" is more appropriate (every witch has a cat...). ** Why would Yamato be a name typical for a take-away? (TK): Majo... ka. Kono Me de miru made wa honto ni iru to wa omowanakatta ga. A... Witch. I didn't think you're really here until I saw you with my own eyes. - 05 - (KA): Amari odorokanai wa nee. You don't seem very surprised. (TK) Odoroku ni mo Taimingu tte no ga aru n da yo... Being surprised is all about timing. - 07 - (TK): Sou da! Sakki ore wa norowareteru tte itta yo na! Arya dou iu Imi da!! That's right! Just now, you've said that I was cursed, no? What does that mean?! -------------------------- PAGE 012 - 01 - (KA): A...aa. Are. Norowareteru tte iu no wa seikaku na Iikata ja nakatta wa ne. Oh yeah. That. "Being cursed" was not the best way to say it. - 02 - (KA): Anata wa umareta toki kara Shi no Unmei ni mukatte tsukisusumu you ni kimatteru no. From the time you were born, it was determined your fate would push you towards death. - 03 - (TK): Aaaaa? Heeee?? (KA): .... Soko de Soudan! That's what I came to discuss! - 04 - (KA): Watashi o Bodigaado ni yatowanai? Norowareta Unmei kara Anata o sukutte ageru wa! Why don't you hire me as your bodyguard. I'll rescue you from your cursed fate! - 05 - (TK): Majo no... Bodigaado? A Bodyguard... Witch? - 06 - (TK): So...sorya negatte mo nai Hanashi da kedo... Kimi ni nanika Meritto aru no kai? Tamashii yokose nante no wa Share ni naran ze. I... I couldn't ask for anything better, but... What are the advantages for you? Giving you my soul or something like that would not be cool. -------------------------- PAGE 013 - 02 - (KA): Atashi to Kekkon suru tte no wa? What about marrying me? - 03 - (TK): I... iyaa no. Sono... sou iu koto wa motto otagai ni shiriatte kara denai to. N...No. I mean... we should get to know each other better before marrying. (KA): Joudan yo. Just kidding. - 04 - (KA): Koko ni oite kureru dake de ii wa. I'd just like to stick around, if that's alright. - 06 - (TK): Nanda. Iku toko nakute komatte ta no kaa! I see! So you're stuck for somewhere to stay? - 07 - (TK): Sou iu koto nara oyasui goyou da. Shinpai iranee yo! Heya nara aru. No problem! That's easy enough to take care of, we've got loads of rooms. - 08 - (TK): Mattena. Kaasan ni hanashiteku...daaaaaa (falls from stairs) Wait a minute. I'm going to talk to mother...owaaa -------------------------- PAGE 014 - 02 - (TK): Gakkou ni mo tsuitekun no ka? Are you even going to follow me to school? (KA): Sorya ne...doko de nani ga okiru ka wakannai mono. Well... You never know where something could happen. - 04 - (TK): Kagome. Kagome wa majo nanda yo na. Donna koto ga dekiru n da? Kagome. You're a witch, no? What sort of things can you do? - 05 - (KA): Naaannimo. Nothing at all. - 06 - (KA): Houki o tobaseru no mo Yamato no Chikara na no. Atashi wa Osa no tsuku Teikyuu no majo dakara. Mahou-majutsu no tagui wa nani hitotsu dekinai wa. Even my broomstick can only fly thanks to Yamato's powers. That's because I'm only a low level witch apprenticed to a boss. I can't do any kind of magic or sorcery. -------------------------- PAGE 015 - 01 - (TK): Hee? Sore de dou yatte Bodigaado... Hey? So, how will you be my bodyguard if... (she catches a falling steel beam) - 03 - (TK): Nattoku... I understand... - 06 - (TK): Kyoushitsu made tsuitekun no wa douka to omou n da kedo naa... I'm still not sure your coming with me to class is a good idea, though... (KA): Doushite? Sore ja Gaado ni naranai yo. Why? If I don't I won't be able to guard you. -------------------------- PAGE 016 - 01 - (GUY): Hee-- Majo! Wow-- A witch! (at school, the boys are all over Kagome) (GUY): Honmono mita no wa hajimete da yo. Kawaii jan. It's the first time I've seen a real one. Ain't she cute? (GUY): Tamakichi no Bodigaado da tte? You say that she's Tamakichi's bodyguard? (GUY): Henna kakko shiteru nee. She sure does look weird, doesn't she. (GUY): Shi... shippo wa aru n desu ka Do...Do you have a tail? - 02 - (GUY): Ore mo Gaado shite hoshii naa. Kondo no Doyoubi Hima? I want you to be my bodyguard too. Are you free next saturday? (KA): A... Ano chotto. Uuuh... wait a minute. (GUY): Nanka Mahou tsukatte mite yo. Show us some of your magic. (GUY): Shi... Shippo wa. What about y...your tail. - 03 - (KA): Chotto--- Iikagen ni... Hey-- Stop... - 04 - (TK): Iikagen ni shiro. Kedamonodomo!! Cut it out. Brutes!! - 05 - (GUY): Nanda yo Tamakichi. Hitori ja suru Ki ka. What's up with you, Tamakichi. You want to keep her for yourself? (TK): Kagome wa Misemon ja nee!! Inuneko to onaji you ni atsukau na Bakayarou!! Kagome isn't a sideshow freak!! Don't treat her like an animal, punks!! - 07 - (TK): Sumanee na Kagome. Yappa Kyoushitsu wa Dame da. Hiruyasumi made Okujou de matte tte kure. I'm sorry Kagome. Coming to the classroom wasn't a good idea after all. Why don't you wait for me on the rooftop until lunch break? (KA): Demo sore ja... But if I do that, I... -------------------------- PAGE 017 - 01 - (TK): Heiki da yo. Shinpai sun na. Jugyouchuu nara taishita Kega mo shinai sa. Everything's alright. No need to worry. Nothing *really* bad can happen to me during class. - 02 - (TK): Ja. Ato de na. Pan katte motte ku yo. Well, see ya' later. I'll buy you some bread. - 06 - (Kagome is waiting on the roof, and has time to think) (Kagome's FLASHBACK)1: Sono... sou iu koto wa motto otagai ni shiriatte kara denai to... N...No. I mean... we should get to know each other better before marrying. (Kagome's FLASHBACK)2: Nanda. Iku toko nakute komatte ta no kaa! I see! So you're stuck for somewhere to stay? (Kagome's FLASHBACK)3: Kagome wa Misemon ja nee!! Inuneko to onaji you ni atsukau na Bakayarou!! Kagome isn't a sideshow freak!! Don't treat her like an animal, punks!! -------------------------- PAGE 018 - 01 - (KA): Baka mitai ni junsuina Otoko... Majo nanka Kantan ni shinjite. What a typical stupid guy, believing a witch so easily. - 02 - (YM): Kagome. - 03 - (YM): Itsu Yaru. Hiruyasumi ka. When will you kill him? At noon recess? - 05 - (YM): Aitsu wa Tafu da. Norowareta Unmei o shirizokeru hodo ni na... Da ga... Kagome no Bakajikara naraba ryoudan dekiru hazu da. He's a tough guy. So tough, that he was able to avoid his cursed fate. But with your supernatural strength, you should be able to slay him. - 06 - (YM): Yatsu no Tamashii o Kaihou shi aru beki Tokoro e kaesu n da. Shoukyuu shitakereba shikujiruna... Release his soul and return it to where it belongs. If you want to make promotion, don't mess this up... -------------------------- PAGE 019 - 01 - (lunch break) (TK): Kagome! - 02 - (TK): Iyaa maitta maitta Koubai ga majindete saa. Momikucha ni sarechimatta. Well, I'm beat. I got mixed up in the selling stand and got jostled around. - 03 - (KA): Yada. Yipes. - 04 - (TK): Hora. Pan. Hara hetteru daro? Look here, bread. I bet you're really hungry. - 06 - (TK): Naa Kagome... Ore tte konna daro. Jiko no makizoe ni naru koto o osorete onna no ko ga chikadzuite konakute sa. Say Kagome... This is how I am. Women are frightened of me because I always get involved in accidents, so they don't get close to me. - 07 - (TK): Onna no Ko to futari de Meshi kuu nante kangaerarenakatta yo. I couldn't even imagine I've ever eaten together with a girl alone. - 08 - (TK): Dakara... tatoe sore ga majo demo So... even if you're a witch, -------------------------- PAGE 020 - 01 - (TK): Konna kawaii ko to issho ni iru tte dake de gara nimo naku suggee ukiuki shiten da. Ii yo na... Kou iu no. This isn't normal for me, but just being together with such a cute girl makes me very cheerful. It's great... like this. - 03 - (KA): Baka... Konna koto de sonna ni ureshisou na Kao shinai de yo You fool... Don't get so excited about this. - 04 - (TK): E? What? --------------------------