Grammaire wallonne en ligne
Li waibe del croejhete walone
Les cartes ci-après n'illustrent pas les traits définitoires du
wallon par rapport à ses voisins (picard, gaumais) ou au français,
mais bien quelques-unes des principales variations internes au
domaine wallon. Elles sont toutes inspirées de l'Atlas linguistique
de la Wallonie mais présentées sous une forme simplifiée. Seules
les variantes concernant le domaine wallon proprement dit sont
mentionnées.
Figure:
Li Walon'reye
|
|
Figure:
Les quatre dialectes du wallon.
|
|
Figure:
Dialecte est-wallon (d'après ALW I, 64 «mouche», I, 71 «perdu»,
I, 77 «porter», I, 99 «village», II, 114 «il tomba»).
|
|
Figure:
Prononciations de å, comme dans tchår, tchåsse, etc.
(d'après ALW I, 15 «chausse»)
|
|
Figure:
Articles définis singuliers et présence du phonème /@/
(d'après ALW I, 54: «le (article)»)
|
|
Figure:
Diphtongaison I
|
|
Figure:
Diphtongaison II (ALW IV, 6: «toit»)
|
|
Figure:
Morphème verbal 2e personne du pluriel
|
|
Figure:
Morphème verbal 3e personne du pluriel, indicatif présent
(d'après ALW II, 104: Ils valent)
|
|
Figure:
Évolution du suffixe latin -ellus
|
|
Figure:
Évolution de or et os (d'après ALW I, 67 «oser»,
I, 77 «porter», I, 5 «borgne»)
|
|
Figure:
Insertion d'un w après consonne labiale (d'après ALW I,
90 «semaine», I, 97 «veine», I, 69 «peine»)
|
|
Figure:
Équivalents du français -i(ll)e (d'après ALW I, 98 «vie»,
I, 1 «aiguille»)
|
|
Figure:
Équivalents du français ou (d'après ALW I, 6 «bouteille»,
I, 23 «couture», I, 46 «genou»)
|
|
Figure:
Équivalents du français nous (d'après ALW II, 21 «nous»)
|
|
Figure:
Présence ou absence du pronom vos à la forme interrogative
(d'après ALW II, 101 «voulez-vous»).
|
|
Lorint HENDSCHEL
2001-08-04