[] [] []
suivant: 4 monter: Å Cmince précédent: 2

3

1 Mins l' sierpint, c' esteut l' pus malene di totes les biesses des tchamps ki li Signeur bon Diè aveut fwait. «Est ç' di bon?», di-st i on djoû al feume. «Li bon Diè vs a dit: ``Vos n' magnroz nén des åbes do djårdén...''?»

2 Et l' feume respond å sierpint: «Sifwait, nos polans bén magnî des fruts des åbes do djårdén.

3 Mins, po l' åbe k' e-st å mitan do djårdén, li bon Diè a dit: ``Vos n' magnroz nén ses fruts, et vos n' îroz nén åtoû, si vos n' voloz nén mori''».

4 «Nonna, ô, vos n' môrroz nén!» di-st i l' sierpint.

5 «Çou k' i gn a, c' est ki l' bon Diè sait foirt bén ki li djoû k' vos è magnroz, vos ouys s' adrovront. Vos dvénroz come des Diès. Vos såroz bén çou k' c' est do bén et do må».

6 Li feume veyeut bén k' l' åbe aveut des frutiaedjes bons a magnî, k' il esteut foû bea a rwaitî et k' i lî donreut li cnoxhance. Ça fwait k' ele coda on frut. Ele li mindja. Pu, elle è dna a si ome eto, k' esteut la avou ley, et si ome è mindja avou.

7 Adon, leus ouys s' adrovît et i veyît k' il estént miernous. Do côp, i cozît des fouyes di figuî po s' fé des scalçons.

8 Tot d' on côp, il oyît l' vwès då Signeur bon Diè, ki s' porminéve e djårdén, e l' airaedje del vesprêye. Cwand l' ome et l' feume l' etindît ariver, i s' catchît avå les åbes do djårdén.

9 Mins vola ki l' Signeur bon Diè brait après l' ome: «Eyu estoz?» dmande-t i.

10 «Bè, dj' a etindou vosse vwès dins l' djårdén», respond-t i l' ome, «ça fwait k' dj' a-st avu pawe paski dji so tot nou, et dji m' a stî catchî».

11 «Kî çki vs a dit ki vs estîz tot nou, don? Avoz mindjî des fruts di l' åbe ki dj' vs aveu portant bén disfindou?»

12 Et l' ome respond: «C' est l' feume ki vs avoz metou dlé mi, c' est ley ki m' a dné do frut di çt åbe la, et do côp, dj' end a mindjî».

13 Adon, li Signeur bon Diè arinne li feume: «K' ass la fwait, don!» Et l' feume respond: «Bè, c' est l' sierpint ki m' a emacralé, et do côp dj' a magnî».

14 Ça fwait ki l' Signeur bon Diè atôche li sierpint: «Po-z avu fwait çoula, vos seroz mådeye inte totes les biesses des tchamps. Vos rotroz so vosse panse et magnî del poûssire tos les djoûs d' vosse vicåreye.

15 Dji frè k' vos et l' feume, vos vos vieroz evî. Par mi, vos efants et les sinnes si vieront evî. Li feume vos pestelrè et vos, vos lî hagnroz s' talon».

16 Al feume, i dit: «Dji frè k' cwand vos vos acoûtchroz, vos sofrixhroz mårtire; c' est dins l' sofrance ki v' metroz vos efants å monde. Vos paiyroz après voste ome et lu, i serè vosse maisse.»

17 A l'ome, i dit: «Paski vs avoz schoûté vosse feume et magnî do frut ki dji vs aveu bén disfindou, li daegn serè mådeye, et c' est vos les cåzes. I v' fårè rinde poenne, tos les djoûs d' vosse vicåreye, po-z aveur a magnî.

18 Por vos, li daegn frè djårner des spenes et des tcherdons et vs magnroz çou ki crexhe ezès tchamps.

19 Por vos magnî do pwin, vos seroz sankenaiwe, djusk' å djoû ki vs erîroz dins tere, ca c' est foû del tere ki vs avoz stî pris. Oyi, ça: vos estoz del poûssire et vs ritoûnroz a poûssire.»

20 L' ome loma s' feume Êve1 ca c' est ley li mame da tos les vicants.

21 Po Adan et s' feume, li Signeur bon Diè fjha des lokes di pea, et i fourît moussîs avou.

22 «Vola k' l' ome a divnou come onk di nos ôtes», derit i, «ca i cnoxhe li bén eyet l' må. Asteure, i n' fåreut nén k' il îreut åtoû do frut di l' åbe di veye, pol code eto. Il è magnreut et, do côp, i vicreut djusk' a todi!»

23 Li Signeur bon Diè l' tapa a l' ouxh do djårdén d' Éden, por lu tcherwer l' daegn k' il aveut stî prusti avou.

24 On côp l' ome a l' ouxh, li Signeur meta des andjes å luvant do djårdén d' Éden. Il ont des brakets d' feu po waitî sol voye ki moenne a l' åbe di veye.


[] [] []
suivant: 4 monter: Å Cmince précédent: 2
Lorint Hendschel 2003-07-03