[] [] []
suivant: 28 monter: Å Cmince précédent: 26

27

1 Izayak esteut divnou vî; ses ouys distindént; i n' î veyeut pus grand tchoi. I criya après l' Ezayu, li pus vî d' ses valets: «Mi fi!» «Vo m' chal!» respond-t i.

2 «Vos veyoz come dji so divnou vî», di-st i l' Izayak. «Sai dj' cwand çki dj' va mori?

3 Il est tins: purdoz vos armes, vosse carcwè et voste arc; alez è rôler avå les campagnes po tchessî do djubî por mi.

4 Adon, vos m' aponteyroz ene eurêye come dj' inme bén et vos m' l' apoitroz; djel magnrè et dji vs benixhrè, divant di mori.»

5 Li Rébeca schoûtéve, tins k' Izayac divizéve avou s' fi Ezayu. Ci chal siclipe evoye po rôler avå l' campagne, tchessî, et rapoirter do djubî.

6 Dismetant, gn a l' Rébeca k' atôche si fi Djåcob: «Dji vén d' ôre vosse popa ki cåzéve avou Ezayu, vosse fré. I lî djheut: ``Apoirtez m' do djubî et m' apontyî ene eureye por mi è magnî. Dji v' benixhrè dvant l' Signeur divant do mori.''

8 Asteure, mi fi, schoûtez m' comufåt et fjhoz come dji vos di:

9 Alez dins nos biesses et m' rapoirter deus beas gadots. Avou ça, dji frè ene eurêye come vosse popa inme bén.

10 Vos, vos l' apoitroz a vosse popa, i l' magnrè et i vs benixhrè dvant do mori.»

11 Et gn a l' Djåcob respond a Rébeca, si mame: «Oyi, mins m' fré Ezayu, c' e-st on poyou, et mi, dji n' a nou poy.

12 Motoit m' popa m' va-t i abressî et comprinde ki dji såye di l' etoûrpiner. Adon, dj' end årè ene boune: dji serè måssegnî estô d' beni.»

13 «Si vs estoz måssegnî, dji vou bén k' ça rtchaiye sor mi, m' fi!» di-st ele si mame. «Schoûtez bén: alez cweri çou k' dji vs a dit.»

14 Ça fwait k' vo l' la evoye cweri çou k' elle aveut dit. Adon, i rvént dlé s' man. Ley, elle aprestêye ene eurêye come si popa inme bén.

15 Adon, li Rébeca prind les mousmints da Ezayu, li pus vî d' ses valets, les pus beas mousmints k' elle aveut avou ley e s' måjhon; et elle mousse Djåcob avou, li pus djonne di ses valets.

16 Elle rascouve si hanete et ses mwins avou del pea d' gadot.

17 Dins les mwins da s' valet Djåcob, ele met l' eurêye et l' pwin k' ele vént d' aprester.

18 Et vo l' la ki mousse dilé s' popa tot djhant: «Pa!» «Dji so vaici. Kî estoz m' fi?»

19 «Dji so Ezayu, li pus vî d' vos valets», respond-t i l' Djåcob. «Dj' a fwait come vos avoz dit. Astampez vs, dji vs è preye; ashîdoz vos et s' magnîz di m' djubî por vos mi rbeni.»

20 Adon, l' Izayac respond a s' valet: «Vos avoz yeu rade trové, m' fi!» «C' est l' Signeur vosse bon Diè ki m' a aidî.»

21 A ç' moumint la, Izayak dit a Djåcob: «Vinoz pus près, m' fi, ki dji v' sinte. Estoz m' fi Ezayu po d' bon, oyi ou neni?»

22 Djåcob vént dlé s' popa Izayak, kel djond et lî dire: «C' est l' vwès da Djåcob mins c' est les mwins da Ezayu.»

23 Et portant, i nel rimet nén, ca ses mwins sont poyowes come les cenes da Ezayu, si fré. C' est ça k' i l' a benit.

24 «C' est bén vos», di-st i, «mi fi Ezayu?» «C' est mi, pa.» respond-t i.

25 «Siervoz m', mi fi», di-st i, «ki dji magne del tchår et v' beni.» Li Djåcob li sierva et i mindja; i lî apoirta do vén, et i boeva.

26 A ç' moumint la, si pa Izayak l' arinne: «Vinoz pus près et m' rabressî, m' fi.»

27 Li Djåcob s' aprepe pol rabressî. Izayak ode li venêye di ses mousmints. Adon, i l' benixh tot djhant: «O! L' odeur da m' fi est come l' odeur d' on tchamp ki l' Signeur a rbeni.

28 Ki l' bon Diè v' dene del rozêye do cir et des cråssès waides, do frumint et do novea vén a make!

29 Ki des peupes vos siervexhe et k' des djins s' adjnolexhe pa dvant vos! Seyoz on maisse po vos frés, et k' les efants da vosse mame s' asglignexhe pa dvant vos! K' i seye mådit, l' ci ki v' mådixhrè! K' i seye beni, l' ci ki v' benixhrè!»

30 L' Izayak aveut a poenne fwait do beni l' Djåcob, et a hipe li Djåcob aveut i cwité s' pa, ki s' fré Ezayu rarive d' aveur sitî al tchesse.

31 Li avou, il aprestêye ene eurêye et l' apoirter a s' pa. «Astampez vs, pa», di-st i, «et s' mougnîz del tchår da vosse valet; insi, vos m' pôroz rbeni.»

32 Si pa Izayak lî respond: «Kî estoz?» «Bè, dji so Ezayu, da: li pus vî d' vos valets!»

33 L' Izayak si met a tronner tot. «K' est ç'», di-st i, «li ci k' a stî al tchesse enawaire et m' raminer do djubî? Dj' a magnî did tot dvant k' vos introxhe. Djel a rbeni, et i dmeurrè beni.»

34 Oyant çoula, l' Ezayu s' pete a braire et i monte dins ene radje: «O pa», di-st i, «benixhoz m' eto!»

35 «Vosse fré», respond-t i l' pa, «vosse fré m' a emantchî et il a scroté l' benixhmint k' esteut da vosse.»

36 «Est ç' pask' on l' a lomé Djåcob», di-st i l' Ezayu, «k' i pout bén [rtaeyî mes poretes] deus côps e rote? I m' aveut ddja scroté m' droet do pus vî, et vola k' asteure, i m' sicrote co m' benixhmint. N' avoz nén wårdé on benixhmint por mi?»

37 Izayak arinne Ezayu: «La», di-st i, «dj' a fwait d' lu vosse maisse; dji lî a dné tos ses frés come sierviteus. Dji l' a-st ahessî avou do frumint et do novea vén. Ki pou dj' co fé por vos, m' fi?»

38 Et l' Ezayu respond: «Ça fwait k' vos n' årîz k' on seul benixhmint, pa? Benixhoz m' eto!» Izayak breyeut, et î tchoûléve.

39 Adon-pwis, i djha: «La, c' est foû des cråssès waides ki vos dmeurroz, et lon erî del rozêye do cir.

40 C' e-st avou vosse braket k' vos vicroz. Et vos sievroz vosse fré. Mins tot berôlant hår et hote, vos speyroz s' gorea di dsu vosse cô.»

41 Do côp, l' Ezayu rwaita s' fré come èn innmi, ca il aveut stî beni di s' pa. «Bén rade», si djheut i dvins ouve, «nos poitrans l' doû d' nosse pa. A ç' moumint la, djel touwrè, l' Djåcob!»

42 Mins ene sakî ala rapoirter a Rébeca çou k' Ezayu, li pus vî d' ses valets, aveut dit. Ça fwait k' ele houca l' Djåcob, li pus djonne di ses valets, et lî dire: «Gn a vosse fré Ezayu ki vs vout touwer po s' rvindjî.

43 Aschoû, m' fi. Abeye! Petez evoye amon m' fré Laban, a Xharan.

44 Vos dmorroz avou lu ene hapêye, djusk' a tant k' vosse fré s' rapåjhtêye.

45 Cwand vosse fré n' serè pus si aredjî après vos, et k' il årè rovyî çou k' vos lî avoz fwait, dji vs evoyrè rcweri låvå. Pôreut vali k' dji piedreu mes deus valets so on djoû d' tins!»

46 Li Rébeca derit a Izayac: «Dji so disgostêye do viker, et c' est les feyes di Het les cåzes. Si l' Djåcob è mareye ene come les cenes did ci, kéne avance di viker?»


[] [] []
suivant: 28 monter: Å Cmince précédent: 26
Lorint Hendschel 2003-07-03