Les dernières
heures du Titanic 

Dimanche 14 avril 1912, fin d'après-midi. Le Titanic file vers son destin à une vitesse de 21 noeuds.
Sonntag 14.April 1912, Spätnachmittag. Die Titanic nähert sich ihrem Schicksal mit 21 Knoten.
Sunday April 14, 1912. In the afternoon Titanic is going to meet her destiny at 21 knots.

Le même soir, 23 heures 40 : le vigie Frederick Fleet aperçoit l'ennemi et sonne la cloche du nid de pie trois fois...
Am selben Abend um 23 Uhr 40 erblickt der Ausguck Frederick Fleet den Feind und läutet die Glocke im Krähennest drei Mal...
That same night at 11.40 p.m. , lookout Frederick Fleet sees the ennemi and rings the crow's nest bell three times...

Une heure plus tard, la proue du Titanic s'enfonçe au point à faire comprendre à tout le monde que le danger est mortel...
Eine Stunde später hängt der Bug der Titanic so tief im Wasser dass die tödliche Gefahr niemandem mehr verborgen bleibt...
One hour later, Titanic's bow is sinking so deep that anybody understands that the danger is mortal...

Les canots à moitié remplis quittent le géant des mers en détresse, dont plus aucune vapeur s'échappe des cheminées bien sûr.
Die oft nur zur hälfte besetzten Boote verlassen den sterbenden Giganten, aus dessen Schornsteinen um diese Zeit natürlich kein Rauch mehr aufsteigt...
The at most half - empty boats leave the dying giant, from which at this time no steam is coming out of the funnel.

Vers 2 heures du matin le 15 avril, la poupe commence à se découper comme une montagne devant le ciel étoilé.
Gegen 2 Uhr morgens am 15. April ragt das Heck wie ein Berg dem Sternenübersäten Himmel entgegen.
Almost 2 a.m. on April 15, Titanic's stern is coming out of the sea like a mountain in front of the starry sky.

Après la disparition du plus grand navire du monde de la surface de la terre à 2 heures 20 du matin, environ 1000 personnes mourront dans les eaux glacées de l'Atlantique Nord. Le Titanic a probablement emporté les 500 autres victimes avec lui au fond de l'abysse.
Nach dem Untergang des grössten Liners der Welt um 2 Uhr 20 morgens sind rund tausend Menschen im eisigen Wasser des Nordatlantik erfroren. Wahrscheinlich hat die Titanic die 500 letzten Opfer mit in die Tiefe genommen.
After disapearance of the world's greatest liner from earth's surface at 2.20 a.m., 1000 men, women and children were dying in the icy waters of North Atlantic. Probably Titanic carried off over 500 victims in the abyss.

Les 705 survivants furent sauvés au petit matin par le Carpathia, un petit navire qui faisait route initialement vers la Méditerrannée.
Die 705 Überlebenden wurden am frühen Morgen von der Carpathia aufgenommen, einem kleinen Passagierdampfer der ursprünglich auf dem Weg ins Mittelmeer war.
The 705 survivors were rescued in the early morning by the Carpathia, a little Steamship which took some passengers to the Mediterranean Sea.

Aujourd'hui, l'Atlantique retient son plus célèbre prisonnier brisé en deux parties principales : la proue repose à 49° 56' 49'' O, 41 ° 43' 57'' N tandis que la poupe s'est échouée presque 800 mètres plus loin, de surcroît retournée à 180 °. Les deux parties reposent sur la quille.
Heute ruht der berühmteste Gefangene des Nordatlantiks aufrecht auf dem Kiel, das Wrack ist jedoch in zwei Hauptteile zerbrochen.
Der Bugteil liegt auf 49° 56' 49'' W, 41° 43' 57'' , während das Heck um 180 ° gedreht rund 800 Meter weiter zur Ruhe kam.
Today, North Atlantic's most popular prisoner is broken in two principal parts. The bow section is lying on 49 ° 56' 49'' W, 41 ° 43' 57'' N, the stern section has run aground 800 meters further, turned around with 180 ° .The both of the sections are staying on the keel.
Crée le 25 janvier 2000
Revu le 4 novembre 2000