Recent Update.... Mise à jour
mum's family
la famille de ma mère (l'article en français suit celui en anglais!)

8th January 2001
The inspiration for sharing about mum's family in South-East Asia as a testimony to God's faithfulness and his perfect plan through the centuries, came to me in two ways: Firstly, I have a growing disinterest in human history, and as such, all monuments, tombstones and achievements in the name of the human race seem so insignificant to me as everything will disappear except for spiritual realities. God has his history however. Jesus has opened my eyes to what he has done through many members in my own family as I have had the opportunity to share with mum and listen to her testifying to God's grace and goodness. Mum has rarely shared much and all I remember was that her dad was an artist and her grandmother brought her up following the death of her mother. As I saw God's hand in work I was and am humbled as I realize that many were called to kingdom work by Jesus' love in my own family and despite their weaknesses were faithful in their obedience. So Iam merely learning to following other brothers and sisters who have gone before, reminding me of hebrews 12.1 "therefore, since we are surrounded by such a great cloud of witnesses...." We are all called to run with Jesus and there is no greater pleasure and privilege whatever our situation or work. Secondly, we as a family have been invited by my sister and brother-in-law to travel with mum to Singapore and Sri-Lanka next summer as they feel the Lord wants to use the finances they have in this way. We hope to meet christians, family and anyone else Jesus may put on our way. This has enabled me to share more with mum about people she knew. If you fancy sharing these few pages with me, please bear in mind that nothing is very organised or planned as in a proper historical thesis or scientific account but rather a collection of my thoughts. Iam sure that many details are missing but I have shared I feel what is essentiel. Mum's priority has always been to see Jesus take the first place which is why I know so little of my own family history. I have put the most important bits in here with information (paintings, archives) in the latter pages. Dad's time will come!

to see more photos and to see the catalogue.
Conversations with Mum
A few rather disorganised notes! (taken over Christmas and the New year) Mum's grandmother Teng Cheng bee (mum's grandmother) was born in 1882. Her parents were in business in the Fukien province in China. Her family turned to Jesus and became christians when Her brother was healed at the mission hospital. Ting Cheng Bee was invited at 7 yrs of age to become a pupil at the mission school. Her parents, who were doing business in vietnam, left her in the care of the missionary-headmistress, Helen Dunn, of the Pa-ying mission school for girls, which was founded in the same year Teng Cheng Bee joined. her parents. A pioneer work was founded by Jesus, both through the mission school and through Teng Cheng Bee. Mum's grandma was possibly amongst the first chinese girls to become a doctor through the education she received. Girls in the C'hing dynasty were supposed to bind their feet and thus live an "upper-class" existence, due to their immobility, whilst servant girls with unbound feet would answer their every call. Teng Cheng Bee did not bind her feet, which enabled her to be a doctor and later serve in missionary work. You can read of her professional studies and "curriculum vitae" in the biographical sketches written for her son's exhibition. As a doctor she married her husband, also a doctor from a missionary family in China, and opened her own maternity hospital in Amoy. She had an extensive medical missionary work in the Philippines, Singapore, Indonesia, Subaya, Bali, Taiwan. The official biographical notes of at the exhibition under the patronage of the British council and the governor - general describe her work : "Out of sheer love of humanity, she offered an itinerant medical service during her extensive travels, to such places as indo-China, the Philippines, Malaysia and Indonesia". According to published biographical notes of her life, she had "since her childhood cherished the ambition of dedicating her life to missionary work". Her vision was to go wherever christians or non-christians needed her in different countries and avoided big towns within China, preferring the remote areas in China. Her specialisation was in midwifery and gynaecology. She was either carried in a carriage supported by two rods by two men or pulled in a rickshaw. She was driven by car in the Philippines and in South-East Asia.

to see more photos and to see the catalogue.
Mum's grandfather
Dr. Lim Peng Kiang had christian parents. His father, Lim Un Jin, was a pioneer missionary pastor, later principal of Hawaii theological Seminary and leader of the group of churches in the province. His two brothers were also doctors and the third a chemistry lecturer. There were also several doctors amongst his nieces and nephews which made me think that this was one big ego trip of status seeking! It gets worse in my grandad's generation (obviously mum's parents) when my grandfather's sister apparently did medicine and married a doctor who had seven doctors amongst his brothers and sisters not to mention their children (You can check it up in one of the archives) which means that there are at least 7 doctors in each generation! I calmed down when mum said that the aim of the christian pioneering missionaries was to aim for a medical career as an opportunity to serve the needy and bring the good news and love of Jesus to many. Those who were looking for a "fast buck" would often go into business! His spirit of servant-hood and love is clearly illustrated in mum's grandad's short life as he died of smallpox which he contracted from one of the people he was visiting. He was 27 years of age.
to see more photos and to see the catalogue.

Mum's grandma and Watchman nee
Mum was a teenager in Amoy and was brought up by her grandma as her mother died when she was a baby. Her dad was busy with his studies in America and his work in different universities in later years. When Watchman Nee came into town as a young student. Many missionaries and evangelists passed through Amoy, which had a main port. Mum's grandma's home was a focal point of many itinerant missionaries. Grandma was a landowner and also inherited land from her husband following his death. She allowed villagers and neighbours to use land they needed without paying rent. She often left the forest untouched and also had many orange groves. Watchman Nee was a young student in Foochow and as a young christian mentioned two spiritual mothers in miss Ho and Miss Lee who helped him in spiritual matters. Mum saw Watchman Nee for the first time when she came home at lunch- time and saw a big crowd in her home. She saw a tall gentleman (about her dad's height, as he was quite tall in stature, speaking to the crowd gathered in their home. He dwarfed her grandma who was also speaking and standing next to him. It was the first time that Watchman Nee had come back to Amoy having been absent from the area for many years. Ting Cheng Bee, her grandma told mum about Watchman's Nee's story. It was during the japanese occupation that he spent most of his time in Shanghai. In fact, Watchman Nee worked in senior management or as director for a large pharmaceutical firm owned by a fellow christian called Ming Tsen Hung. Having retired with good earnings and many profits, Watchman Nee had come back to Amoy but would not give anything away concerning his plans. He would only ask people to pray for God's work to be done. In the next few years, Watchman Nee had bought a large area of land on a hill in Foochow (Koo Ling) and built a retreat centre for christian leaders to be trained around 1949. All food and lodgings were paid for! Mum had been baptized a few years earlier, on the 31st of January 1947 in Amoy. The retreat centre was a place of spiritual cleansing and honesty. A time of confession of sin and of need before the Lord and a time of breaking. All self-ego and self-pride had to be rejected. Watchman Nee had been rejected by many traditional denominatons during his earlier ministry and had been even stoned by christians and non-christians alike but in his later ministry was accepted by the christians and well-respected. Grandma, Teng Cheng Bee had many guest-rooms for China inland missionaries and she would take care of Watchman Nee, especially when he was weak and very ill. Watchman Nee aimed to unite missionaries and evangelists from China and overseas (the Philippines, Singapore, many chinese towns). Amonst his fellow- evangelists, mum remembers Lao Chowsing, Ting Ching Po, Chen Cheng Sing (see photo). Teng Cheng Bee, did not have any guest rooms after the communist take-over but lost her land and property to Mao Tse Tung's régime. During the communist régime, mum remembers hearing of Watchman nee's faithful service amongst his people. He stayed in China and was later imprisoned (which is well documented). He encouraged a fellow worker Witness Lee to work overseas, in Asia and in Los Angeles whilst he himself stayed in China to serve his people amidst growing persecution. Mum remembers two ladies who were totally committed to Jesus, whom she describes as "fearless in fashionable Shanghai"! Many prominent people were won to the Lord in that city : bankers, post office directors, doctors, all of whom mum knew well.
to see more photos and to see the catalogue.

Mum's dad (my grandpa)
You will find all you need to know from the archives and biographical sketches concerning his professional life. Suffice it to say that mum's dad was sent to the United States for medical studies but he came back with an art degree and very soon he accumulated more qualifications. He became internationally well known and acclaimed and worked under the patronage of Malcolm MacDonald, the governor-general for South-East Asia, and consul-general of the chinese government. His collection became one of the most important on chinese decorative art. He taught at Amoy University and at Peking University. He also knew suffering and lost his first wife (mum's mum) very early on, then had to flee into the malaya jungle during the japanese occupation losing many suitcases containing his work. His unique book on chinese art was lost forever. It was with the contents of one suitcase which he saved that he was able to put on his exhibition. He was forced to sell many paintings through financial need and ill health during the japanese occupation. Before the war, grandpa (mine) became interieur-exterieur designer to "Shaw Brothers" (the asian equivalent of Hollywood). they had cinemas in many countries of South-East Asia and made many films. Grandpa often had to visit new sites to plan for cinema design or interior design. Shaw brothers developed two theme parks in South-East Asia called "New world park" and "Great World park" (with bumper cars, cinemas, restaurants, etc in the 1930s!!!). Mum remembers being chauffeur driven into the park where she could go quite often (as Shaw brothers provided both car and driver). My one thought has always been that my grandpa has wasted his life spiritually gaining much human success but to no avail. mum shared with me how on his death-bed he revealed much more of a relation with God than what he chose to show. When mum's grandma sent her news of her father's death to Sri-Lanka, where we were living at that time, her grandma assured my mum that her dad was with Jesus. According to mum, her father did not say much but showed his spiritual belief in little ways. Doctor Luke, son of Faithful Luke, a well known evangelist working with Watchman nee, was often at mum's dad's bedside at the end. Doctor Luke married the eldest daughter of CK Tang, (chain-store in Singapore) and mum remembers going to their wedding. Mum's grandma continued to believe that Jesus would take care of everything. I remember sometime ago when mum reminded me of God's miracle. When South-East Asia finally capitulated to the japanese, mum got the last british passport that was issued before the british fled from China, which was nothing short of miraculous. The passport she was issued was not a passport for british colonies but a full british passport! Mum's dad received assurances from the consul that mum and her grandma could flee the country and go to Singapore where all matters would be taken care of. In fact, China was not a colony, but there was a British Consul to serve british citizens and businessmen. When mum got the last ship to Singapore they arrived in September 1949 and Mao Tse Tung became chairman of the People's Republic of China on the 1st of October 1949. The customs in Singapore mentioned that only four people returned to Singapore from China during those difficult months. Two of them were mum and her grandma which mum says "was the Lord's special care". When we travelled to London in 1972, she had a full british passport on her first visit to Britain and did not need an entry certificate. God had planned everything beforehand. God is great and his goodness endures for ever. In 1 Corinthiens 1.27, we see that all our talents, wisdom, success, is nothing in God's eyes because all that counts is what he did through us on earth so that "let him who boasts boast in the Lord" (1.31) Our trip to England from Sri-Lanka from the heart of civil war and curfew was also miraculous but that is another story.

to see more photos and to see the catalogue.

Archives and notes
I have thrown in various photos both relevent and irrelevent (you have been warned) with annotations where appropriate and various archives if you fancy looking through: -Catalogue of grandpa's art exhibition with various biographical sketches, notes and an exchange of correspondence between mum's dad (Professor Lim) and the governor-general in South-East Asia, Malcolm Macdonald. -Photos and notes of family in China, Singapore, malaysia, the Philippines and some from Sri-Lanka.
Sources: mainly mum.
Prayer for our Trip to Sri lanka and Singapore (July 2001)
1. In Singapore, we pray the Lord would guide us to meet up with christian brothers and sisters, family if any, and any other friends or contacts. 2. We hope to visit brothers and sisters at the "Christian Fellowship Centre" in Sri-Lanka, christians families and chinese friends who knew dad. My sister reminded me that the chinese community in Sri-Lanka did business on the basis of trust and often money was loaned to a chinese friend starting up in business on the basis of a hand-shake. 3. We look forward to meeting close friends and family as well as churches mum knew from her childhood. We have had contact over the years with my mum's best friend who was Aunty Grace, mum's "soul-mate & cousin" (her husband Ernest and children Christina and Leonard & wife Rita), her brothers teck-Hui, Teck- Cheong, Teck-Hong, Teck-Kiam, and their families. Aunty Grace's mum was the "adopted" god-daughter of mum's grandma Ting Cheng Bee and was very much her spiritual daughter. We hope to meet christian friends such as the Chew family and many others.

to see more photos and to see the catalogue.
Biographical sketch of Professor Lim Choon Teck and his family
Biographical sketch of Professor Lim Choon Teck and his family
(translated from the chinese and taken from the catalogue of Prof. Lim's exhibition at the Raffles Museum in Singapore on the 17th December 1948) (italics are mine -John Tang)
Professor Lim Choon Teck- called Theodore Tsun-Tek by his school-mates was born in Eng Choon district , Fukien Province in the early years of the 19th century. He comes from a family of staunch followers of the reformed church (protestant). His grandfather , the reverend Lim Un Jin, was a pioneer pastor of the reformed mission when it was founded in South Fukien. Though still in his thirties, Lim Un Jin, had distinguished himself in religious activities having served many churches in Amoy, Quin-moy, Eng Choon and other places in Fukien. He was dean of the Hawaiian Theological college from 1904 to 1909 and in recognition of his services was nominated in 1909 as head of the Tek Chiu Ka church, the largest reformed church institution in Amoy. At the age of 88, only three months before the liberation, the aged pioneer missionary, beloved by all who knew him, died on the spot on which he had devoted a lifetime of labour- the Tek Chiu Ka Church. Mrs. Lim Un Jin- grandmother of the author of this souvenir, took a keen interest in art although she had never been taught even it's rudiments. She could draw and design very well, especially flowers. Like herself, her four sons could adapt themselves efficiently in the use of pen and brush and possessed a born sense of colour. Mrs. Lim died at the age of 89, a year before her husband passed away. Dr. Lim Peng Kiam, father of Professor Lim Choon Teck, was a brilliant student. He joined Eng Choon Mission hospital at the age of 18. Two years later he married his classmate Miss Teng. After their wedding they established their work at Choon -Han? (part of text missing) Doctor Lim Peng Kiam died at the early age of 27 , victim of that dreadful disease, smallpox leaving his wife, his son (professor Lim) and his daughter to mourn his death.

to see more photos and to see the catalogue.
Mrs. Lim, better known as Dr. Cheng Bee, a doctor in her own right, had since her childhood cherished the ambition of dedicating her life to missionary work. She had through the guidance and assistance of her english teacher, Mrs. Pearl Rose, of the Poy English girl's school ( a british missionary institution in Chuanchow) pursued advanced medical studies at the Wilhelmina hope's hospital in Kylangsu. After graduation, she was appointed medical officer of the Amoy Port Hospital. Later , she set up her own maternity hospital in Amoy. Out of sheer love of humanity, she offered an itinerant medical service during her extensive travels, to such places as indo-China, the Philippines, Malaysia and Indonesia. Professor Lim Choon Teck obtained his education at the St. John's YMCA school and St. John's University, Shanghai. Accompanying his mother to Manila he taught at the Phoe Tee school in that city In his spare time he continued his art studies and research. Two years later he left for the United States to further his studies in art, and graduated from the art department of Wyoming Seminary, Kingston, PA, in 1923 with honours. On his return to China, he was appointed an art instructor at the Amoy University and concurrently served as Dean and Professor of design of the Amoy School of Fine Arts. With the desire of making a thorough research study of the chinese decorative art and to write books on this subject;

to see more photos and to see the catalogue.
Professor Lim accepted the offer of the post of Professor of Design of the college of Fine Arts of the National University at Peiping (peking) and started to work in 1931. Where through the kind recommandation of the late Dr. Taai Yuen pei, former minister of education of the National government of China, and then president of the National research institute of nanking, and Professor Sun Fuh-sze of the Academy of Fine arts of Hangchow, he was granted special free access to the magnificent Imperial palace and gardens, temples and other famous places of historical importance. It was at these places where professor Lim was able to obtain all the necessary materials for his study, and accomplished his aim in procuring a collection of design drawings of great historical value. Unfortunately, when Sino-japanese hostilities broke out at Marco polo bridge, he had to evacuate to Shanghai. Since then, Professor Lim was compelled to wander from place to place. From Shanghai, then to Amoy and hongkong, and from the last named colony he finally sailed for Singapore. When the Malayan war broke out, professor Lim was in Yong Peng, a remote village in Central Johore, where he took refuge. It was there that he lost all of his personal belongings including some of his most precious "masterpieces" besides six trunk-fuls of art books and paintings. He was lucky enough to salvage the only suit-case containing the collection of Decorative Designs, which he carried into the jungle when the Japanese invaded Malaya, and preserved with great care till this day. Before Professor Lim left Shanghai, he had been commissioned to write school art text-books and also reference books for one of the largest and best known publishers in China, The Commercial Press Limited and Liang yew Company in China's most picturesque and biggest commercial centre- Shanghai. Unfortunately, before the work could be completed it had to be abandoned owing to the outbreak of the Pacific war. His sister, miss Lim Chun Gee, was a graduate of the Nursing school, Canton, and the National school of midwifery, Peiping (Peking). She became the matron of the Changshan hospital, Amoy, where she met Dr. Yap An Jin from Manila. They were later married. Dr. and Mrs. Yap are now back in the Philippines. Mrs. Lim Choon Teck (nee Miss Teng Shin Ngo) graduated from the Yueh Teh Girl's high school, Kulangso. She took up nursing at the Wilhelmina & Hope's hospital. A year before her graduation she married Professor Lim Choon teck. After her marriage she continued her studies at the Tung Teh Maternity Institute, Shanghai. She obtained her diploma in midwifery after a three year course. On the outbreak of the Sino-Japanese war, she and her husband and children had to leave Amoy for Malaya. Since her arrival in Singapore she had been practicing as a midwife? She offered her services to the free maternity ward organised last year by the department of social welfare. Professor and Mrs. Lim have four children, three daughters and a son. The eldest Miss Lim Seck Hoon (mum), aged 19 and the son, Lim Seck Ling (Uncle Tim) (14) went to China for studies. Professor Lim had three uncles. His first uncle, Dr. Chingson Y. Ling, graduated from St. John's University, Shanghai, obtaining his B.Sc. degree. He obtained his M.D. degree later. To further his studies, he went to the United States and secured his highest medical diploma D.M.Sc. from the University of Pennsylvania.

to see more photos and to see the catalogue.
Before his return to China, he was offered several high ranking positions in both his old school, the St. John's University of Shanghai, and the Union Medical College of Peiping (Peking) as well as in the health department of the National Government of China, but realising the urgent need of his services in his native land. Dr. Chingson refused to accept any of these opportunities and instead established a dispensary in Amoy called "Lam San Dispensary". Simultaneously with his new career, he served as a member of the board of directors and concurrently acted as medical officer of the then established Chungsan Hospital of Amoy. He was highly respected and loved by all who knew him and was regarded as the highest authority of medical science by all the medical practitioners in Amoy. Unfortunately, he died of cancer at the age of 50 at the height of his career, leaving his wife and seven children, the eldest of whom is Dr. Lim Choon Keng, M.D., professor Lim Choon Teck's cousin. Dr. Choon Keng was a graduate of the famous Union Medical college of peiping (peking). at his father's death he took over his father's unfinished task. Now in his thirties, the doctor is doing great work in the medical field of post-war China. Dr. Lim To-an, second uncle of Professor Lim, owns two dispensaries in Amoy and Changpu respectively. The third uncle (text missing) is the only surviving .----- and lectures in chemistry in -------University.

to see more photos and to see the catalogue.
Forward by Professor Lim
The exhibition of my works of art at the Chinese Chamber of Commerce, Singapore, last December, was a realisation of my dreams. It attracted more than 10000 art lovers of all races despite the inclement weather which prevailed almost throughout the period of the exhibition. The fact that the press hailed it as "the most successful" exhibition ever held in Singapore and Malaysia gave me great satisfaction. I was overjoyed at the success of the exhibition that represented a major part of my life's work. The support accorded by the public to the exhibition has made me bold enough to feel that I have done something at least in making the people of Singapore art-minded. It has in fact encouraged me to make up my mind to devote the rest of my life to fostering the spirit and love of art among the young generation in this part of the world. I must state here and now that credit for the success of the recent exhibition is largely due to the invaluable assistance and encouragement given me by his Excellency the Commissioner General for the United Kingdom in South East Asia, the Rt. Hon. Malcolm Macdonald, P.C., and also friends and patrons who so kindly offered their assistance and support in various ways, without which the exhibition would never have been the success it was. Special mention must be made of the press, both english and chinese, particularly the Straits Times Group, the Nanyang Siang Pau, Nan Chiaw Jit Po and Chung Shing Press for the publicity given to the exhibition. I must also thank Mr. J.P. Lucas, former representative of the British Council in Singapore, and Mr. H.D. Collins, surator, Raffles museum, for the advice, encouragement and invaluable assistance given me from time to time before the exhibition. Iam also grateful to Dr. Wu Paak-Shing, the Consul-general for China, Dr. and Mrs Lim Choon Keng, Mr. T. Baker, and Mr. C.R. Salisbury of the British Council, Mr. R. Walker, Art superintendant of government schools, Singapore, mr. Lee Kong Chian, Mr. Tan Eng An, Mr. Yong Yit Lin, chairman of the Singapore Chinese Chamber of Commerce, Mr. Lien Ying Chow, Mr. Liu Kang, chairman of the Society of chinese artists, Messrs. Lim Keng Lian, Gan Hui Siong, Ng Keng Siang, Tang beng Kee, Kwek Soan Loh, Chuang Hui-Tsuan, Chan Sim Eng, Dr. magie lim, professor Chang Tan Nung, and others too numerous to mention, for their encouragement and support. To all these gentlemen I dedicate this souvenir. may it serve as a life-long symbol of my appreciation of their kindness, generosity and help in the interest of true art. Lim Choon Teck (grandpa)

Singapore, September 1st 1949.

Letter from the governor-general Malcolm MacDonald
The Commisioner - general's Residence
Bukit Serene,
Johore Bahru
29, November, 1948

Dear professor Lim,
Iam very glad indeed to hear that your pictures are to be exhibited in the Chinese Chamber of Commerce. As you know, I greatly admire your superb copies of classical chinese design. They are so perfectly done that, although copies they themselves are worthy to be ranked as fine works of art. I have never seen anything of the kind which equals them, and Iam glad that the public of Singapore will now have an opportunity of viewing them. The pleasure of the exhibition will be increased by the inclusion in it of your attractive flower paintings and landscapes. I for one look forward very much to the exhibition. Yours sincerely
Malcolm Macdonald.

Professor Lim Choon Teck
bencoolen Street

Letter from the Consul-general in China
Introduction I
by Dr. Wu Paak-Shing
consul-general for China (translated from chinese)
History tells us that T'ai Shih Kung, the famous writer of the han Dynasty travelled extensively throughout China visiting well-known mountains and rivers and that his writings were always noted characteristically for their free expression and accurate interpretation of nature. The same may be said of the study of art. Unless one travels and visits the famous historical places, and studies the masterpieces of the masters, contemporary as well as of the past, one would never become a successful artist. With over 4000 years of civilisation to her credit, China has counted in the course of her long history, scores of great personalities. Oriental art has taken so much a place in the admiration of the Western people that we shall now find the responsability of our artists increasingly heavy in their task to bring international fame to our country. professor Lim Choon Teck who has taken a deep interest in chinese culture is a gifted artist. While teaching in the college of fine arts of the National University of Peiping (peking), he availed himself of the opportunity to make a thorough study of the Decorative Art embracing from thre embroidery to architectural designs in the emperor's palace. During his spare hours, professor Lim worked hard to make a reproduction of these beautiful designs which now form the major part of his exhibition. In paying tribute, his Excellency the Commissioner-general for UK in South East Asia, the Rt. Hon. malcolm Macdonald is reported to have said (words and text missing)
Wu Paak-Shing

Letter from the representative of the British Council
Introduction II
C.R. Salisbury, british council
In these slipshod times it is rare indeed to discover amongst us a craftsman of such an outstanding ability, who in addition is gifted with the sensibility of the true artist. Professor Lim's collection of traditional chinese designs clearly demonstrates the importance of the artist craftsman who with superb skill is able to revive the forgotten glories of the past. It should be remebered that it is the public who dictate through their own wishes, the trend of industrial Art, and such revivals inevitably stimulate the public's taste for sound and design. It would be impossible to select from this magnificent collection any one design which stands out from the rest. Each one is supreme in itself. Professor Lim is anxious that the collection should remain as a whole, and with this Iam in entire agreement. The collection has a rightful place ina museum. In Professor Lim's watercolours the sensitive artist rather than the craftsman can be seen at work. His intimate vision together with his delicate technical skill, give birth to a delightful series of watercolours and gouaches.
C.R. Salisbury

Letter from the Curator of the Raffles Museum
Introduction III
H.D. Collings, curator of Raffles Museum
One of the characteristics of chinese art is that it is rooted in the past and it's traditionalism was first brought home to Professor Lim when he went to the United states as a young man. There he saw a riot of new art form in things both great and small, in some cases deriving their inspiration from the classical past of Egypt, Persia and elsewhere. This led him to the study of decorative art and make him forsake the profession of his parents and those other members of his family who were doctors. He searched for books of reference, and although there were many works on chinese art, little seemed to have been written on the side of it that interested him most. He decided that after taking his degree, he would make the study and publication of works on chinese decorative art his life's work. When the professor got back to China, he taught in the University of Amoy and in the Amoy school of Fine Arts from 1923 to 1929 and it was then that he started to collect his material. During the vacations he visited places of historical importance in Changchow, Foochow, Canton, Hangchow and Nanking with the hope of drawing direct from the originals, but the work was slow and the results disappointing because most of the material was to be found only in the imperial palaces in Peiping (Peking), Shantung and other northern provinces. It was not until 1932 , when he became professor of Design in the National University of peiping (peking) that he was able to begin his work in earnest and was greatly helped by the late Dr. Chai Yuan Pai, then President of the National Research Institute of Nanking, who gave him access to the many palaces , museums and other sources of ancient art. Thus came into being the magnificent collection of designs which is the basis of this exhibition, and which , but for the war and the loss of the manuscript, would have been published as a monograph on the whole evolution and background of Chinese Decorative Design. It will indeed be a misfortune if this collection cannot be kept together as a whole.
H.D. Collings

Extracts from "the Straits Times" - Friday, December 19, 1947
A rare collection of chinese decorative design is now in Singapore. Several interested persons in the colony hope it may be transferred from Singapore to some British Museum or art collection as a valuable record of the fine arts of China. The designs go back to the beginnings of chinese culture. The collection, now in the hands of the British Council in Singapore, was painted by Professor Lim Choon Teck. He was at one time professor of Decorative Art at the Chinese national University College of Fine Arts, peking. It contains more than 100 sheets of drawings. They are meticulously accurate, painted copies of designs on carpets, embroideries, furniture, walls and other works of ancient China. professor Lim brought the colleciton to Singapore in 1936. He preserved it throughout the japanese period in China and Malaya. HE told the Straits Times yesterday the paintings were a major part of his life's work. Ill-health and the disruption in academic life resulting from the japanese war had caused him to offer the illustrations for sale. One art patron in Singapore yesterday said: "I assess Professor Lim's collection as a worthy display for the cultural centres of Europe. hope some British Institution may be able to secure it.

Extracts from "The Straits Times" 20th december 1947
Old Peiping comes to Singapore
It is only recently that admirers of chinese art in Singapore have become aware of the existence in this city of a unique record of the beauties of old Peking. This is professor Lim Choon Teck's collection of paintings, of which a brief account was given in our news columns yesterday. These paintings by professor Lim are meticulously accurate in design and colour, from carpets, embroideries, ceilings, etc, formerly in the imperial palace. Only the pigments of the old chinese artists are used, ground and mixed with glue before applying, and some are of ---(missing) gold leaf, similarly treated. these paintings are of themselves works of art of the finest quality and it is their historical value which is uppermost in the minds of those who have seen them, for they may well prove to be the sole surviving examples of old chinese art designs now lost for ever. The proper place for this collection of paintings is clearly a museum of international reputation such as the Victoria and Albert museum in London, where the paintings could be adequately preserved and housed, and where they could be seen by artists and historians from all parts of the world. Singapore thus has a unique oppportunity to contribute to the ----- (missing)----- of chinese art and never has there been a time when such a collection would be more valuable -----(missing) have survived the troubles since the revolution. Those who have seen this precious and irreplaceable collection hope very much that the chinese community of Singapore will find means and ways to prevent it being broken up and to preserve it for all time in some suitable and worthy place.
Extracts from "the Straits Times" 30th November 1948
"C.G. will open Art Show"
The commissioner-general, Mr. Malcolm MacDonald will open an exhibition of paintings by Professor Lim Choon teck, former professor of Decorative Art at the Chinese National University of Fine Arts , peking, on December 17th, at the Chinese Chamber of Commerce. Professor Lim brought the paintings to Singapore in 1936 and preserved them throughout the japanese occupation. The exhibitions will comprise 140 designs beautifully executed , 80 water-colours of chinese scenes and possibly black and white line drawings as well. Mr. MacDonald had suggested, professor Lim told the Straits yesterday, that the collection should be purchased for the New University of Malaya. Professor Lim who is still suffering from ill-health due to privation during the japanese occupation , said he had an offer for his collection from the United States. The president of one of the oldest galleries of oriental art in the U.S. wanted to purchase the pictures possibly as a memorial to his son who was killed in the war. Professor Lim said he would not make up his mind about the future of the paintings until after the exhibition. The patrons of the exhibition, besides the commissioner-general, are: the chinese consular-general, the British Council representative (MR. Truman Baker), the curator of Raffles Museum (Mr. H.D. Collings), the Society of chinese artists, International Art Club, Nanyang Academy of Fine Arts and Singapore Amoy Association

Speech by H.E. the right hon. Malcolm Macdonald
Speech by H.E. the right hon. Malcolm Macdonald, P.C. (the commissioner- general) at the opening ceremony of Professor Lim Choon teck's art exhibition at the Singapore Chinese Chamber of Commerce on December 17th 1948.
Dr. Lim Boon keng, Ladies and gentlemen,
when I first saw some of Professor Lim's paintings of chinese decorative designs, I was startled and overjoyed by the sheer beauty of the work. Whenever I have seen them since, these feelings are spo,ntaneously renewed. This is a privilege for us all to see this collection of his works, and the chinese chamber of commerce has done an excellent public service in making the exhibition possible. In addition to his copies of traditional designs, professor Lim is showing here numerous original sketches of landscapes and flowers. They show a charming and sensitive love of nature. Mrs. MacDonald and I hastened to acquire one of thelm, so that it may hang always on our walls and add it's touch of beauty to our house. professor Lim's collection of paintings of chinese decorative designs constitute his most important work and I believe it has permanent importance. To do justice to these paintings -----(missing)------- of discriminating artists would be necessary. I can only summarise what I for one feel about them. They number more than 140 pieces and so are an extensivce account of traditional chinese fabrics, embroidery, room decoration, and other purposes in one of the great periods of chinese art. Their pain-staking detail, absolute accuracy and faultless workmanship make them----------- (missings)----- representations of the originals. Since the chinese are as noble artists as ever upon earth, that fact alone gives this collection a considerable historical significance. Also in addition, Professor Lim's pictures have high value on their artistic merits. They are a big part of the life's work of a man who is a fine artist in his own right. He works not only with brushes and paints but also emotionally with the reverend, loving spirit of---------(missing)-------of beauty, he is not only a worshipper of beauty but also a creator of it. These original patterns and brilliant colourings and vigorous, vivid forms in these paintings make these copies of past works also fresh, living expressions of China's superb artistic inspiration. It is not an exaggeration to say that these pictures are a series of little masterpieces. I feel privileged at being invited to declare the exhibition open.

The reply of Professor Lim
The reply of Professor Lim
Your excellency, Dr. Wu, Dr. Lim, Ladies and gentlemen,
I cannot tell you how honoured Iam to have been able to hold this exhibition under our distinguished patronage and I feel that no words of mine could express my thanks to you all who have so generously halped me to realize my ambition. These reproductions of ancient chinese art have been my life's work and they would have been published in book form long ago but for the war. It is my hope now that they are of great interest to the people of Singapore, and particularly to the younger generation of students who will see before their eyes the glories of ancient chinese Art of Design that have been an inspiration and a pleasure to generations of chinese and which are so fully -----(missing)--- by men of discernment throughout the world.
Your excellency,
Dr. Wu, Dr. Lim, Ladies and gentlemen I once more thank you for your kindness and your Excellency, for your special ---------(missing)--------- in my exhibition and the encouragement you have so kindly given me.

Extract from the "Daily Mail" 12th January 1981
Mr Mac , the gentle envoy, is dead by Diplomatic correspondant Britain's greatest - and gentlest - overseas envoy this century died yesterday as plain Mr. Malcolm Macdonald. The son of Ramsay Macdonald, the country's first labour prime minister, he did more to make Britain great throughout the commonwealth than any other diplomat and refused knighthood and peerage from grateful monarchs. Mr. Mac, who was only a few months off his 80th birthday, had mixed with kings, presidents and prime ministers, rebels and jailbirds almost all his life , influencing them as few others could. Modestly, he was fond of saying: "my father began at the bottom and climbed to the top. I started at the top and went steadily down." He served as high commissioner in canada, Governor-general in Malaya, High commissioner in Kenya and special representative as a trouble- shooter in many hot spots.
to see more photos and to see the catalogue.

Introduction (en français)
Le 8 janvier 2001
J'ai été inspiré à raconter l'histoire de la famille de ma mère installée dans le Sud-Est de l'Asie pour deux raisons principales, et il s'agit aussi d'un témoignage à la fidélité et au plan parfait de Dieu à travers les siècles. J'ignorais jusqu'ici la plupart des détails. Les raisons de mon récit: 1) J'éprouve un désintérêt croissant pour l'histoire humaine et tout ce qui constitue la fierté humaine: les monuments, les pierres tombales et les exploits au nom de l'humanité. Toutes ces choses vont disparaître et sont insignifiantes, seules les choses spirituelles demeurent. L'histoire qui compte, c'est celle de Dieu. Jésus a ouvert mes yeux à tout ce que Dieu a fait dans ma propre famille. Ma mère parle rarement de son passé car elle juge le présent de Dieu plus important. Tout ce que je savais c'était que mon grand-père était peintre et que ma mère avait été élevée par sa grand-mère suite au décès de sa maman quand elle était bébé. En voyant l'oeuvre de Dieu telle que racontée par ma mère, je me suis senti humilié et ému par la main de Dieu sur les membres de ma famille appelés et attirés par l'amour de Jésus. J'ai été encouragé de voir leur fidélité et leur obéissance dans le service. Je ne fais donc que suivre les frères et soeurs en Christ qui m'ont précédés. Cela m'encourage. Je me rappelle le verset dans Hébreux 12.1: "Quant à nous, nous sommes entourés de cette grande foule de témoins..." Nous sommes appelés à courir avec Jésus et il n'y a pas de plaisir ou de privilège plus grand quelque soit notre métier. 2) Nous avons été invité en tant que famille par ma soeur et mon beau-frère à accompagner ma mère au Sri-Lanka et à Singapour l'été prochain. Ils ont compris que le Seigneur désire employer l'argent pour ce voyage plutôt que d'effectuer des travaux d'aménagement. Notre but est de revoir des amis chrétiens, recontacter des membres de la famille, rendre visite aux églises qui nous connaissent et contacter toute personne que le Seigneur placera sur notre chemin. Ce qui m'a permis d'interroger ma mère quant aux personnes qu'elle souhaitait revoir. C'est ainsi que nous avons retracé les expériences spirituelles vécues par les uns et les autres en Chine, en Malaysie, au Singapour etc. Si vous désirez lire mon récit, je vous rappelle que ce n'est pas une thèse historique ou un travail scientifique mais un ensemble de faits rassemblés et que je partage comme témoignage. Des détails manquent sûrement car je n'ai partagé que l'essentiel. La priorité pour ma mère a toujours été de voir Jésus prendre la première place. Voilà pourquoi je connais si peu l'histoire de ma famille. J'ai ajouté d'autres archives d'information, des photos, des tableaux, dans les pages suivantes. Une prochaine fois, je vous raconterai davantage sur mon père!

(1)ma mère - étudiante (2)la missionnaire helen dunn - prof. de la grand-mère de ma mère et sa tutrice
pour visionner d'autres photos et pour un aperçu du catalogue.
Quelques notes, assez désordonnées, prises lors de la Noël et du Nouvel An cette année constituent l'essentiel de mon récit. La grand-mère de ma mère s'appelle Ting Cheng Bee (ou Teng Cheng Bee), née en 1882. Ses parents étaients commerçants dans la province de Fukien en Chine. Suite à la guérison de son frère à l'hôpital des missionnaires britanniques, toute la famille s'est tournée vers Jésus et s'est convertie. Les missionnaires invitent Ting Cheng Bee, 7 ans, à devenir élève à la nouvelle école fondée la même année en 1889. Elle est la première fille chinoise à y entrer. Ses parents, commerçants émigrés au Vietnam, la confient à, Helen Dunn, missionnaire-directrice de l'école "Pa-yin" pour filles. L'oeuvre suscitée par Jésus à travers l'école et en la personne de Ting Cheng Bee va suivre son chemin. La grand-mère de ma mère fut une des premières filles à devenir médecin notamment à travers l'éducation reçue à l'époque. Les filles vivant sous la dynastie des C'hing étaient supposées bander leurs pieds afin de vivre une vie d'aisance, de luxe et de bourgeoisie puisque, vu leur immobilité, elles avaient besoin de servantes (les pieds non-bandés). Ting Cheng Bee ne s'est pas fait bander les pieds. Cette liberté lui a permis de devenir médecin et de servir en capacité de missionnaire pionnière itinérante. Vous pouvez lire le récit de son histoire et son "curriculum vitae" dans la biographie courte rédigée lors de l'exposition de son fils. Elle épouse un médecin chrétien et ouvre son propre hôpital "maternité" dans la ville de Amoy. Elle poursuit un service missionnaire qui s'étend des Philippines jusqu'à Taiwan, en passant par le Singapour, l'Indonésie, le Subaye(?), le Bali/... Sa biographie officielle à l'exposition sous le haut patronage du Conseil britannique et le gouverneur- général du Royaume-Uni pour le Sud-est de l'Asie la décrit en ces termes: "par sa compassion pure pour l'humanité, elle offre un service médical itinérant lors de ses voyages très étendus vers l'Indo-Chine, les Philippines, la Malaysie et l'Indonésie". Selon les notes biographiques de sa vie elle avait, "depuis son enfance nourrit l'ambition de dédier sa vie au travail missionnaire". Sa vision était de se rendre là où les chrétiens avaient besoin d'elle dans différents pays ainsi que de partager l'amour de Jésus avec les non-chrétiens. Sa vision était de se rendre non pas dans les grandes villes mais plutôt dans les endroits déserts en Chine. Sa spécialisation était la gynécologie et la maternité. Elle était soit conduite en voiture là où c'était possible ou encore portée dans une calèche posée sur deux poteaux portés par deux hommes. Quand on songe au rôle de la femme à l'époque en Chine (même en Europe) on peut reconnaître la main de Dieu à l'oeuvre.

(1)Dr. Chingson Y Lim - oncle du prof. Lim (2)Mme Yap An Jin- soeur de mon grand-père (3)Dr. Yap An Jin- épouse la soeur de mon grand-père
pour visionner d'autres photos et pour un aperçu du catalogue.
Docteur Lim Peng Kiang avait des parents chrétiens. Son papa, Lim Un Jin, était missionnaire pionnier et plus tard directeur de la Faculté Théologique de Hawaï ainsi que responsable de l'ensemble des églises dans la Province. Deux de ses frères étaient aussi médecins et le troisième enseignait la chimie à l'Université. On compte aussi plusieurs médecins parmi les nièces et les neveux. Cet étalage de diplômes me fit penser qu'il s'agissait d'un esprit ambitieux et hautain, animé par un désir de se vanter de par son tître ou sa renomée! Dans la génération de mon grand-père (le papa de ma mère): sa soeur fait des études de médecine et épouse un médecin, à son tour issu d'une famille de sept médecins parmi ses les frères et les soeurs, sans parler de leurs enfants. Vous pouvez les retrouver dans les archives biographiques. Nous voici avec plus de dix médecins dans chaque génération, là mes pensées se bousculent et s'entrechoquent. Je retrouve la sérénité lorsque ma mère m'explique que le but des premiers missionnaires chrétiens visait une carrière médicale comme occasion de servir dans les régions les plus démunies de soins en Chine, tout en apportant l'amour et la bonne nouvelle de Jésus Christ. Ceux qui recherchaient l'accomplissement de leur ambition personnelle de richesse ou de réussite parmi les chinois devenaient hommes d'affaires. Cela est vrai jusqu'à nos jours d'ailleurs. L'esprit d'amour et de sacrifice qui animait la vie de mon arrière grand-père fit qu'il attrapa la petite variole en visitant un malade et qu'il en mourru. Il avait 27 ans!

(1)Dr. Teng Cheng Bee -la grand-mère de ma mère (2)Dr.Lim Peng Kian -le grand-père de ma mère mort à 27 ans (3)Dr. Lim Un Jin- père du grand-père de ma mère -missionnaire pionnier, pasteur et directeur de la faculté missionnaire au Hawaï.
pour visionner d'autres photos et pour un aperçu du catalogue.

Ma mère, adolescente à l'époque à Amoy, a été élevée par sa grand-mère suite à la mort de sa maman quand elle était bébé. Son papa, prit par ses études aux Etats-Unis et plus tard par son travail dans différentes universités, était souvent en voyage lorsque Watchman Nee est arrivé. Plusieurs missionnaires et évangélistes passaient par le port d'Amoy. La maison de ma mère et donc de sa grand-mère formait une plaque-tournante pour les missionnaires itinérants. Sa grand-mère possédait beaucoup de terrains, y compris des forêts et des collines qu'elle avait reçu en héritage de sa famille ainsi que de son mari. Elle céda les terrains aux villageois pour qu'ils puissent s'en servir gratuitement. Elle laissa la forêt intouchée et possédait des orangeraies en grande quantité. Watchman Nee, jeune étudiant à Foochow, fut suivi dans sa vie spirituelle en tant que chrétien par deux "mères spirituelles", Melles Ho et Li. Ma mère se rappelle clairement de ces deux dames. Elle vit Watchman Nee pour la première fois lorqu'elle rentra chez elle de l'école à l'heure du midi. Une grande foule s'ammassait dans la maison et autour. Elle vit un grand monsieur (de la taille de son papa qui était grand) qui parlait à la foule, et sa grand-mère qui se tenait à ses côté paraissait toute petite. Watchman Nee était revenu à Amoy après une absence de plusieurs années. Ting Cheng Bee, sa grand-mère, lui expliqua que Watchman Nee avait passé plusieurs années à Shanghai pendant l'occupation japonaise. En fait, Watchman Nee travaillait comme directeur pour une grande entreprise prospère de produits pharmaceutiques appartenant à un chrétien nommé Ming Tsen Hung. Watchman Nee démissionne très vite de l'entreprise aux gros bénéfices. Il revint à Amoy mais ne dévoila rien de ses projets. Il encouragea les chrétiens a prier pour l'oeuvre de Dieu à venir. Dans les années qui suivirent, Watchman Nee acheta un grand terrain sur la colline pour construire un centre de retraite pour ministères, évangélistes, pasteurs à Foochow. Tous les frais de logements et de nourriture furent pris en charge par Watchman Nee. C'est pendant ces années là que ma mère se fit baptiser, le 31 janvier 1947 à Amoy. Les responsables, serviteurs chrétiens et autres visiteurs étaient invités au centre de retraite pour se laisser purifier à l'intérieur par un temps de méditation et de confession des péchés dans l'honnêteté devant Dieu. Un temps de brisement de toute fiérté personnelle et d'orgueil était obligatoire avant de pouvoir servir Dieu. Watchman Nee fut rejeté par plusieurs dénominations traditionelles et lapidé par des non-chrétiens et par certains chrétiens! Grand-mère Ting Cheng Bee avait plusieurs chambres dans sa maison et accueillait souvent des missionnaires de passage qui voyageaient vers l'intérieur de la Chine. Elle hébergea souvent Watchman Nee lorsqu'il vivait des difficultés et le soignait lorsqu'il était faible et malade. Watchman Nee visa à unir les missionnaires et évangélistes, de la Chine et de l'étranger. Il reçut des ministères au centre venant des Philippines, de Singapour, des autres villes chinoises. Parmi ses collaborateurs-évangélistes, ma mère se rappelle de Lao Chowsing, Ting Ching Po, Chen Cheng Sing (voir photo). Pendant le régime communiste, quand sa grand-mère avait perdu toutes ses terres et tous ses biens, ma mère se souvient du service fidèle rendu par Watchman Nee parmi les chinois. Il resta en Chine pendant la persécution et fut emprisonné (histoire bien documentée). Il encouragea un collaborateur, Witness Lee, à voyager dans d'autres pays, en Asie et à Los Angeles, tandis que lui-même resta en Chine et subit la persécution. Ma mère se rappelle de deux dames qui étaient, d'après ses paroles, "sans crainte dans un Shanghaï très à la mode", totalement consacrées à Jésus. Plusieurs personnes dans la ville se tournèrent vers le Seigneur: banquiers, directeur de la poste, médecins, tous ceux qu'elle connaissait bien.
(1)Prof. Lim - mon grand-père (2)mon grand-père -étudiant aux Etats-Unis (3)mon grand-père aux USA
a>pour visionner d'autres photos et pour un aperçu du catalogue.

LE PAPA DE MA MERE (mon grand-père!)
Vous trouverez tout ce qui concerne sa vie professionnelle à travers les archives et les notes biographiques. En résumé, mon grand-père est allé aux Etats-Unis pour étudier la médecine mais il est revenu avec une licence en beaux-arts (raconte ma mère en souriant). Il accumule les qualifications et devient connu sur le plan international, travaille sous le patronage du Malcolm MacDonald, gouverneur-général du Royaume-uni dans l'Asie du Sud-Est et du consul-général du gouvernement chinois. Sa collection devient une des plus importantes sur l'art décoratif chinois. Il donne cours à l'Université d'Amoy et ensuite à l'Université de Péking. Il a aussi connu la souffrance en perdant sa première femme lorsque ma mère était encore bébé et il dut s'enfuire dans la jungle en Malaysie lors de l'invasion japonaise. Prof. Lim a ainsi perdu plusieurs valises contenant son travail et notamment des livres destinés à la publication sur l'histoire de l'art en Chine. Son livre unique était perdu à jamais.Il récupéra une valise contenant suffisamment de matériel pour son exposition. Mon grand-père se vit dans l'obligation de vendre des tableaux pendant l'occupation japonaise par besoins financiers et aussi face à la maladie. Avant la guerre, mon grandpère devint dessinateur intérieur et extérieur chez "Shaw Brothers", l'équivalent de Hollywood en Asie. "Shaw brothers" possédait le monopole sur les films tournés en Asie du Sud-Est et possédait également deux parcs d'attractions, "New World park" et "Great World Park" (avec des auto-tamponneuses, cinémas, restaurants, grand-huit etc...dans les années 1940!). Ma mère se rappelle ses visites aux parcs, quand elle le souhaitait, voiture et chauffeur fournis par "Shaw Brothers". Ma pensée personnelle a toujours été que mon grand-père avait gaspillé sa vie spirituellement par rapport à sa famille en récoltant du succès matériel et humain mais sans bénéfices permanents. Ma mère m'a révélé que sur son lit de mort, il s'avéra qu'il entretenait une relation avec Dieu, bien que cachée. Quand sa grand-mère envoya des nouvelles de la mort de mon grand-père à ma mère qui vivait à l'époque au Sri-Lanka, elle lui annonça que mon grand-père était avec Jésus. Selon ma mère, son papa n'exprima pas beaucoup sa foi mais garda toujours les principes de la vie spirituelle. Docteur Luc, fils du "Faithful Luc" (Luc le fidèle), collaborateur connu de Watchman Nee, était souvent à ses côtés durant les derniers mois de sa vie. Docteur Luc a épousé la fille de CK Tang (millionnaire chrétien au Singapour) et ma mère se rappelle son invitation à leur mariage. La grand-mère de ma mère a toujours cru que Jésus prenait soin de tout. je me souviens des histoires racontées par ma mère comme témoignage aux miracles effectués par Dieu. Elle se rappelle aussi des souvenirs horribles des tueries par les japonais, notamment d'enfants et de bébés, lorsqu'elle se cachait dans la jungle. Dieu prit soin de toutes choses. Un autre miracle lors de l'arrivée au pouvoir du régime de Mao Tse Tung: le Consulat Britannique en Chine servait à rendre service aux hommes d'affaires britanniques (la Chine n'étant pas une colonie). Le consulat assura mon grand-père que ma mère pouvait partir à Singapour avec sa grand-mère et que tout était prévu. Arrivées à Singapour en septembre 1949, les douanes leur apprirent que seulement quatre personnes étaient sorties de la Chine dans les derniers jours. Ma mère et sa grand-mère en faisaient parties. C'est "l'amour spécial du Seigneur en action" comme aime le décrire ma mère. Mao Tse Tung devint président de la République Populaire de Chine en octobre 1949. La chose la plus extraordinaire et miraculeux est que le document déscerné n'était pas la pièce d'identité normalement délivré par les colonies mais bien un passeport britannique normal, de sorte qu'en arrivant à Londres pour la première fois en 1972 de Sri-Lanka (avec sa famille) ma mère n'eut pas besoin d'un certificat d'entrée. Notre Dieu avait tout planifié à l'avance. Dieu est grand et sa bonté dure de génération en génération. Dans 1 Corinthiens 1.27, nous voyons que tous nos succès, nos capacités, notre intelligence, ne sont rien aux yeux de Dieu, tout ce qui compte c'est ce qu'il fait à travers nous sur la terre afin que, "si quelqu'un veut se vanter, qu'il se vante de ce que le Seigneur a fait". (1.31) Notre voyage du Sri-lanka vers l'Angleterre, du coeur de la guerre civile et du couvre-feu n'est pas moins miraculeux mais ceci est une autre histoire.

(1)Malcolm Macdonald- gouverneur général en Asie du Sud-Est, patron de l'exposition et ami de mon grand-père (2)ma mère avec son amie Grace
pour visionner d'autres photos et pour un aperçu du catalogue.

Archives and notes
ARCHIVES ET NOTES si vous désirez lire davantage, j'ai ajouté des photos de toutes sortes, des annotations et des archives. Il y a notamment: -le catalogue de l'exposition de mon grand-père avec notes biographiques et échanges de courrier entre mon grand-père et le gouverneur-général du Royaume-Uni pour le Sud-Est de l'Asie, l'honorable Malcolm MacDonald (quel tître!). -des photos de la famille en Chine, au Singapour, en Malaysie, aux Philippines, au Sri-lanka. SOURCES: surtout ma mère.
Prayer for our Trip to Sri lanka and Singapore (July 2001)
PRIERE pour notre voyage au Sri lanka et au Singapour (juillet 2001) 1. Au Singapour, nous souhaitons rencontrer des frères et soeurs chrétiens et la famille encore en vie. 2.Nous prions que le Seigneur puisse nous guider vers les chrétiens à "Christian Fellowship Centre" au Sri-Lanka, vers les familles chrétiennes et vers les amis chinois qui connaissaient mon père. Ma soeur me rappelait à la Noël, que la communauté chinoise au Sri-Lanka travaillait sur base de la confiance et se prêtait l'argent pour les affaires en se serrant la main sans autres formalités. 3. Nous souhaitons visiter les églises au Singapour que ma mère connaissait. Nous avons gardé le contact depuis des années avec "l'âme-soeur" de ma mère, Tante Grace et son mari (Oncle Ernest, Canon de Singapour -tître honorifique pour un archevèque anglican à la retraite) ainsi que leurs enfants Christina (en Australie) et Leonard (et son épouse Rita). Les frères de Tante Grace nous ont déjà rendus visite à Londres :Teck-Hui (avocat), Teck-Cheong (architecte), Teck-Hong (banquier), Teck-Kiam professeur?). La maman de ma tante Grace était la fille "adoptive" ou plutôt la fille spirituelle de la grand-mère de ma mère, Ting Cheng Bee. Mon oncle Ernest est décédé en été 2000. Nous espérons aussi rencontrer d'autres amis chrétiens tels que Mary Chew et sa famille.

(1)Le père du grand-père de ma mère- directeur de séminaire théologique d'Hawaï et missionnaire pionnier (2)La maman du grand-père de ma mère- femme du pasteur et peintre
pour visionner d'autres photos et pour un aperçu du catalogue.
(traduit depuis le chinois et repris du catalogue de l'exposition au "Chambers of Commerce in Singapore" le 17 décembre 1948) Les commentaires entres parenthèses sont de moi (John Tang).
Professeur Lim Choon Teck- appelé Théodore Tsun Tek- par ses copains à l'école, est né dans le quartier de Choon-Tek dans la Province de Fukien durant les premières années du 19ème Siècle. Issu d'une famille de chrétiens dévoués à l'origine de l'église réformée protestante. Son grand-père, le pasteur Révérend Lim Un Jin, était pasteur pionnier de la mission réformée fondée dans le Sud de Fukien. Lim Un Jin, n'avait que la trentaine lorsqu'il se distingua par son travail dans plusieurs églises de Amoy, Quin-moy, Eng Choon et ailleurs à Fukien. Il fut directeur de la Faculté Théologique de Hawai de 1904 à 1909 et en reconnaissance de son service, on le nomma responsable des églises "Tek Chiu ka", le groupe le plus important des églises réformées à Amoy. A l'âge de 88 ans, trois ans à peine avant la libération de la guerre, le missionnaire-pionnier âgé, bien-aimé par tous ceux qui le connaissaient, décéda à l'endroit où il offrit une vie dévoué de service. Madame Lim Un Jin - grand-mère de l'auteur de ce souvenir, s'intéressait au dessin et à l'art sans formation. Elle dessinait bien, notamment des fleurs. Tout comme elle, les quatre fils s'adaptèrent avec efficacité dans l'usage de la plume et du stylo et semblèrent posséder un sens inné de la couleur. Madame Lim est morte à l'âge de 89 ans, un an avant que son mari ne décède. Docteur Lim Peng Kiam, père du professeur Lim Choon Teck, était un étudiant brillant. Il entra à l'hôpital de la Mission de Eng Choon à l'âge de 18 ans. Après leur mariage, ils établirent leur travail à Choon-Han? (text manquant). Docteur Lim Peng Kiam est mort au jeune âge de 27 ans, victime de la maladie de "la petite variole" contractée à travers un patient. Il laissa derrière sa femme, son fils (Professeur Lim) et sa fille.

(1)Le grand-père de ma mère- médecin missionnaire dévoué (2)La grand-mère de ma mère- médecin pionnière
pour visionner d'autres photos et pour un aperçu du catalogue.
Madame Lim, mieux connue sous le nom de Docteur Teng Cheng Bee, médecin à tître individuel, depuis son enfance nourrit le désir de dédier sa vie au travail missionnaire. Elle reçut l'aide et les conseils de son professeur d'anglais, Madame Pearl Rose, de l'école Poy pour filles (une institution britannique à Chuanchow), et poursuivit des études de médecine avancées à l'hôpital de Wilhemina Hope à Kulang (texte manquant). Elle devint directrice et responsable médical de l'hôpital "Amoy Port" et plus tard établit son propre hôpital "maternité" à Amoy. Par une compassion et un amour dévoué pour l'humanité elle offrit un service itinérant médical lors de ses voyages étendus vers l'Indo-Chine, les Philippines,la Malaysie, l'Indonésie. Professeur Lim Choon Teck obtint son éducation à "St. John's YMCA school" et ensuite à l'Université de "St. John's" à Shanghaï. Il suivit sa mère à Manille dans les Philippines où il enseigna à l'ecole "Phoe Tee". Pendant son temps libre il continua ses études de beaux-arts et sa recherche. Deux ans plus tard, il se trouva à la Faculté d'Art à l'Université de Wyoming, Kingston aux Etats-Unis et il termina en 1923 avec grande distinction. A son retour en Chine, il enseigna les beaux-arts à l'Université d'Amoy et devint recteur de "Amoy School of Fine Arts" (Ecole de Beaux-Arts à Amoy).

(1)Ma mère avec son papa- prof. Lim (2)mon grand-père en route pour les Etats-Unis
pour visionner d'autres photos et pour un aperçu du catalogue.
Son désir de rechercher l'art décoratif chinois et d'écrire des livres sur ce sujet se,réalisa peu à peu lorsqu'il se vit proposé le poste de professeur à la Faculté des Beaux-Arts à l'Université National de Péking. Il commença son travail en 1931. Professeur Lim se vit accorder le droit et le privilège d'accéder au palais impérial, aux jardins royaux, aux temples et à tous les bâtiments possédant une importance historique pour poursuivre son travail. Ceci se réalisa grâce, en grande partie, à la recommandation du Dr. Taai Yuen Pei, ancien ministre de l'Education du gouvernement National de la Chine et président de l'Institut National de Recherche à Nanking, ainsi qu'à la recommandation du Professeur Sun Fuh-Sze de l'Académie des Beaux-Arts de Hangchow. Malheureusement, quand la guerre sino-japonaise éclata au pont de Marco Polo, Professeur Lim évacua à Shanghai. Depuis lors, il fut contraint de se déplacer d'un endroit à un autre. De Shanghai vers Amoy, Hong Kong et ensuite vers Singapour. Quand la guerre commença en Malaysie, Professeur Lim se refugea dans un village peu connu nommé Yong Peng dans la région centrale de Johore. Il perdit tous ses biens comprenant six valises de tableaux et des livres d'art quand il s'enfuit dans la jungle. Le professeur retrouva une valise contenant la collection des dessins décoratifs présents aujourd'hui dans l'exposition. Avant de quitter Shanghai, Professeur Lim se voit mandaté par l'un des plus grands éditeurs de la Chine, "The Commercial Press Limited" et "Liang Yew Company" pour préparer des livres d'arts et des livres de référence pour les écoles en Chine. Il abandonna le travail quand la guerre éclata dans la région du pacifique. Sa soeur, Lim Chun Gee, étudia à l'Institut des Infirmiers à Canton ainsi qu'à l'Ecole de "maternité" à Péking. Elle devint responsable du départment à l'hôpital de Changshan, Amoy où elle rencontra Docteur Yap An Jin qu'elle épousa. Dr. Yap An Jin et sa femme retournèrent travailler à Manille dans les Philippines. Madame Lim Choon Teck (née Teng Shui Ngo) travailla comme infirmière à l'hôpital de Wilhelmina & Hope's suite à ses études à l'Ecole de Yueh Teh. Elle épousa le Professeur Lim Choon Teck et continua ses études après son mariage à l'Institut Tung Teh de la maternité à Shanghai. Au début de la guerre sino-japonaise, Professeur et Madame Lim quittèrent Amoy et se rendirent en Malaysie. Madame Lim travaille dans le département de la maternité à Singapour dès leur arrivée. Professeur et Madame Lim eurent trois filles et un fils. Lim Seck Hoon, 19 ans, est l'ainée (ma mère), suivie de Lim Seck Ling (mon oncle Tim), 14 ans se rendirent en Chine pour leurs études. Professeur Lim avait trois oncles. Le premier oncle, étudia à l'Université de St. John à Shanghai où il obtint sa licence et son doctorat en médecine. Dr. Chingson Y. Ling continua ses études aux Etats-Unis et reçut une qualification médicale du plus haut niveau à l'Université de la Pennsylvanie (D.M.Sc).

(1)mon grand-père en route pour les Etats-Unis (2)la soeur de mon grand-père avec son mari- Dr. Yap An Jin (3)la fille de Dr. et madame Yap An Jin- Rosa
pour visionner d'autres photos et pour un aperçu du catalogue.
A son retour en Chine, il reçut plusieurs offres de travail à l'Université St. John, à la Faculté de médecine de l'Université de Péking, et dans le département de la santé au gouvernement de la Chine nationale. Dr. Chingson refusa toutes les offres et comprit les besoins urgents de son service dans sa région et établit un hôpital à Amoy "Lam San Dispensary". L'hôpital Chungsun à Amoy l'invita dans le comité des directeurs de l'hôpital. Respecté et aimé par tous ceux qui le connaissaient, il fut reconnu comme possédant une haute connaissance de la science médicale par tous les médecins de la région. Malheureusement, Dr. Chingson décéda du cancer à 50 ans et laissa sa famme et huit enfants. L'ainé est Dr. Lim Choon Keng, 30 ans, le cousin du Professeur Lim Choon Teck, qui reprit le travail médical de son père suite à ses études à l'Université de Péking. Dr. Lim To-an, le deuxième oncle du Professeur Lim ouvra deux hôpitaux à Amoy et à Chanpu. Le troisième oncle (texte manquant) est le seul ........(texte manquant) et enseigne la chimie à l'Université de (texte manquant).exhibition at the Raffles Museum in Singapore on the 17th December 1948)

(1)Le frère de ma mère, Tim, avec ses soeurs Mary et Christina (2)ma mère avec sa cousine et âme soeur Grace (3)ma mère avec ma soeur
pour visionner d'autres photos et pour un aperçu du catalogue.
Avant propos par le Professeurr Lim
L'exposition de mes oeuvres d'art à la Chambre Chinoise du Commerce à Singapour, décembre dernier, fut une réalisation de mes rêves. L'exposition attira plus de 10.000 amateurs d'art de toutes les races, et ce malgré le mauvais temps pendant presque toute la durée de l'exposition. La presse la déclara l'exposition la plus réussie jamais organisée au Singapour ou en Malaisie, ce qui m'a beaucoup plu. Je me suis réjouis du succès de l'exposition qui représenta une majeure partie de ma vie. Le support du public m'a fait sentir que j'avais davantage ouvert les fénêtres de l'art afin que les gens de Singapour y soient encore plus sensibles. Cela m'encouragea à consacrer ma vie à susciter l'esprit et l'amour de l'art parmi la jeune génération dans cette partie du monde. Je dois avouer que le succès de l'exposition récente revient surtout à l'aide et au soutien reçus de son Excellence, le Commissaire Général pour le Royaume-Uni dans le Sud-Est Asie, le Très honorable Malcolm Macdonald, P.C., ainsi qu'aux amis et aux patrons qui ont offert leur soutien et assistence de façons diverses, ce qui assura la réussite de l'exposition. Je mentionne tout particulièrement les quotidiens "Strait Times" groupe, le "Nan Yang Diang Pau", le "Nan Chiaw Jit Po" et le "Chung Shing Press" pour la publicité réservée à l'exposition. Je dois aussi remercier M. J.P. Lucas, ancien représentant du British Council au Singapour, et M. H.D. collins, curateur du musée "Raffles", pour son encouragement et son aide précieuse avant et après l'exposition. Je suis également reconnaissant à Dr. Wu Paak-Shing, le consul-général de Chine, Dr. et Mme Lim Choon keng, M. T. Baker, et M. C.R. Salisbury du British Council, M. R. Walker, superintendant des écoles de l'Etat au Singapour, M. Lee Kong Chian, M. Tan Eng An, M. Yong Yit Lin, président de la Chambre Chinoise du Commerce au Singapour, M. Lien Ying Chow, M. Liu Kang, président des peintres chinois, Messieurs Lim Keng Lian, Gan Hui Siong, Ng Keng Siang, Tang beng Kee, Kwek Soan Loh, Chuang Hui-Tsuan, Chan Sim Eng, Dr. Magie lim, Professeur Chang Tan Nung, et d'autres, trop nombreux à mentionner pour leur soutien et encouragement. A tous ces messieurs je dédie ce souvenir. Qu'il représente un symbole permanent de mon appréciation de leur gentillesse et de leur aide dans l'intérêt du vrai art.
Lim Choon Teck (grandpère)

Singapore, 1 september 1949.

Lettre du governeur-général Malcolm MacDonald
Résidence du Monsieur le Commissaire général
Bukit Serene,
Johore Bahru
le 29 november, 1948

Cher Professeur Lim,
Je suis vraiment très content d'apprendre que vos tableaux seront exposés à la Chambre Chinoise du Commerce. Comme vous savez, j'admire vraiment vos superbes copies des dessins classiques chinois. Ils sont si parfaitement accomplis que les copies elles-mêmes sont de véritables oeuvres d'art. Je n'ai rien vu de l'égal, et je suis content que le public du Singapour profitera de l'occasion que leur est offerte. L'attirance de l'exposition sera d'autant plus grande avec l'inclusion de vos tableaux florals superbes et de vos tableaux. En ce qui me concerne, j'attends l'exposition avec impatience. Recevez, Mon cher Professeur, mes sincères salutations,
Malcolm Macdonald.

Professeur Lim Choon Teck
Bencoolen Street

Lettre du Consul-géréral en China
Introduction I
du Dr. Wu Paak-Shing
consul-général pour la China (tranduit du chinois)
L'histoire nous apprend que T'ai Shih Kung, l'écrivain célèbre de la dynastie de Han, voyagea extensivement partout en China en rendant visite aux montagnes et rivières très connues. Ses écrits témoignent d'une grande liberté et d'une interprétation précise de la nature. La même approche s'applique pour l'art. Sans se déplacer, visiter les locations historiques et étudier les chef d'oeuvres des maîtres de l'art contemporain et du passé, on ne pourrait jamais devenir un peintre réussi. Depuis plus de 4.000 ans de civilisation, la Chine compte de nombreux personnages célèbres durant sa longue histoire. L'art oriental est actuellement admiré à l'occident au point où nos peintres ont une responsabilité grandissante et une tâche considérable et un enjeu énorme d'apporter un renom international à notre pays. Le professeur Lim Choon Teck qui porte un intérêt profond au culture chinoise est un peintre de talent considérable. En tant que professeur à la Faculté des Beaux Arts de l'Université de Beijing, il se consacra à l'étude de l'art décoratif autant dans le domaine de la broderie que dans le domaine des dessins architecturaux dans le palais de l'empereur. Pendant ses heures libres, le professeur Lim travailla avec assiduité pour reproduire les dessins magnifiques qui forment une partie de l'exposition. Dans un tribut au professeur lim, son excellence le commissaire général du Royaume-Unis en Asie du Sud-Est, le honorable Malcolm Macdonald aurait dit...(paroles manquantes)...
Wu Paak-Shing

Lettre du représentant du Conseil Britannique
Introduction II
C.R. Salisbury, british council
A notre époque changeante il est rare de trouver un peintre possédant un tel talent qui en plus est doué d'une véritable sensibilité d'artiste. La collection de dessins traditionels chinois du Professeur Lim démontre clairement la place importante de ce peintre qui arrive à faire revivre les souvenirs glorieux oubliés du passé. Il est un fait que le public dicte à travers leur désidérata leur attente. Une nouveauté tel que l'art industriel, stimule le goût du public pour d'autres créations. Il est impossible de séléctionner un dessin parmi les autres dans cette collection magnifique. Chaque oeuvre est suprême es elle-même. Professeur Lim exprima le souci que la collection puisse rester entière dans sa totalité, ce qui est un souhait justifié et valable d'après moi. La collection a sa place dans un musée. Dans la collection des gouaches du Professeur Lim, on aperçoit davantage l'artiste sensible plus que le peintre à l'oeuvre. Sa vision intime et sa technique délicate donne naissance à une série merveilleuse de gouaches.
C.R. Salisbury

Lettre du curateur du Musée Raffles
Introduction III
H.D. Collings, curateur dU Raffles Museum
Une des caractéristiques de l'art chinois est son enracinement dans le passé et son traditionalisme, choses qui ont frappé le Professeur Lim lors de ses études aux Etats-Unis en tant qu'étudiant. L'art nouveau qu'il rencontra là bas dans toutes ses formes empruntèrent leur inspiration du passé classique en Egypte, en Perse et ailleurs. Ceci le conduisit à étudier l'art décoratif et le fit abandonner le métier de ses parents et des autres membres de sa famille qui furent tous médécins. Il chercha des livres de références et malgré l'existence des livres sur l'art chinois, il ne trouva rien de valable ou qui l'intéressa. Il décida après sa licence de publier des livres sur l'art décoratif chinois, l'oeuvre d'une vie entière. Quand le professeur retourna en Chine, il enseigna à l'Université d'Amoy ainsi qu'à l'école des Beaux Arts entre 1923 et 1929. C'est durant ces années qu'il accumula son matériel. Pendant les congés il visita les lieux d'importance historique tels que Changchow, Foochow, Canton, Hangchow et Nanking avec l'espoir de dessiner à partir des originaux, mais le travail fut lent et laborieux et les résultats plutôt décevants parce que la plupart des oeuvres se trouvaient dans les palais de Beijing, à Shuntung et dans les provinces du Nord. Ce n'est qu'en 1932, installé dans son poste de professeur de dessin à l'université national de Beijing qu'il a pu commencer sérieusement son travail, aidé par le Dr. Chai Yuan Pai, le président de l'Institut National de la Recherche à Nanking, qui lui donna l'accès aux divers palais, musées et d'autres sources d'art ancien. C'est ainsi que la collection magnifique de dessins vit le jour et constitua le centre de l'exposition présente, malheureusement la guerre et la perte de certains documents empêcha la publication de ces oeuvres comme un monographie (définition: Document présentant une étude détaillée et complète d'un sujet particulier). de l'évolution et l'arrière-plan du dessin décoratif chinois. Ce serait d'autant plus une tragédie si la collection présente ne pouvaient pas être maintenue dans son ensemble.
H.D. Collings

Extraits du quotidien "The Straits Times" - vendredi, le 19 décembre, 1947
Trésors d'art chinois au Singapour
Une collection rare de dessin décoratif chinois se trouve maintenant au Singapour. Plusieurs personnes dans la colonie (singapour) espèrent voir la collection transférée du Singapour vers un musée britannique ou une collection d'art afin de garder la collection représentant les beaux arts de Chine ensemble. Les dessins tracent les débuts de la culture chinoise. La collection, actuellement confiée au British Council à Singapour, fut peinte par le Professeur Lim Choon Teck. Il fut professeur d'art décoratif à l'université national à la faculté des Beaux Arts à Beijing. La collection contient plus de 100 dessins, d'une précision méticuleuse, des copies de dessins sur tapis, de la broderie, des meubles, des murs, et d'autres oeuvres de la Chine ancienne. Le professeur Lim apporta la collection à Singapour en 1936. Il la préserva pendant toute l'occupation japonaise de la Chine et de la Malaisie. Il raconta au quotidien "The Strait Times" que les tableaux faisaient partie de l'oeuvre de sa vie. La maladie et l'arrêt de son travail académique à cause de la guerre japonaise le poussa à vendre ses oeuvres. Un patron d'art au Singapour commenta au "Strait Times": "Je considère la collection de Professeur Lim comme une collection digne des centres culturaux d'Europe et espère qu'une institution britannique pourra se la procurer."

Extraits de "The Straits Times" le 20 décember 1947
Le vieux Beijing arrive au Singapour
C'est seulement ces derniers jours que les admirateurs de l'art au Singapour apprennent l'existence dans cette cité d'un souvenir unique des beautés de l'ancien Beijing: la collection des tableaux du professeur Lim Choon Teck d'après le rapport de notre quotidien aujourd'hui. Ces tableaux par le professor Lim sont d'une précision méticuleuse de par les couleurs et les dessins repris des tapis, des broderies, des plafonds ...du palais impérial. Les pigmentations originales des anciens peintres chinois sont les seules employées, moulues et mélangées avec de la colle avant de l'appliquer, et certains éléments tels que les...(mots manquants) "feuilles d'or" sont traitées de façon semblables. Ces tableaux sont d'un point de vue artistique d'une qualité exemplaire mais c'est surtout leur qualité historique qui prime dans l'esprit de ceux qui les ont vu parce qu'ils sont peut-être les seuls exemplaires de l'art chinois anciens ayant survécus, les originaux étant perdus à jamais. L'abri idéal pour une telle collection est sans aucun doute dans un musée de réputation internationale comme le musée de Victoria et d'Albert à Londres, où les tableaux peuvent être préservés et où les artistes et historiens du monde entier peuvent y avoir accès. Singapour a une occasion unique de contribuer au ....(paroles manquantes) ....quand une telle collection aurait une valeur ....(mots manquants)... ayant survécu les troubles depuis la révolution. Ceux qui ont vu la collection ne peuvent qu'espérer que la communauté chinoise au Singapour trouvera les moyens d'empêcher le morcellement de la collection afin de la préserver dans un lieu digne.
Extraits du quotidien "The Straits Times" le 30 Novembre 1948
"C.G. ouvrira l'exposition d'Art"
Le commissaire-général, M. Malcolm MacDonald ouvrira une exposition de tableaux par le Professeur Lim Choon Teck, l'ancien professeur d'art décoratif de l'Université National de la Chine à Beijing le 17 décembre à la Chambre chinoise du commerce. Professeur Lim apporta les tableaux au Singapour en 1936 et les garda à travers l'occupation japonaise. L'exposition comprendra 140 dessins magnifiquement dessinés, 80 gouaches de scènes de la nature et peut-être des dessins en noir et blanc à l'encre. M. MacDonald suggèra que l'Université de Malaisie puisse abriter la collection. Professeur Lim qui souffre toujours sur le plan de la santé suite au régime difficile vécu pendant l'occupation japonaise, dit avoir reçu une offre des Etats-Unis. Le président d'une des galleries les plus anciennes aux USA cherche à se procurer les tableaux comme souvenir de son fils tué pendant la guerre. Le professeur Lim prendra une décision après l'exposition. Les patrons de l'exposition, à part le commissaire général, sont les suivants: le consul-général de Chine, le représentant du "British Council" (M. Truman Baker), le curateur du musée Raffles (M. H.D. Collings), la société des peintres chinois, le "International Art Club", le "Nanyang Academy of Fine Arts" et le "Singapore Amoy Association.

Discours de H.E. l'honorable Malcolm Macdonald
Discours de H.E. l'honorable Malcolm Macdonald (commissaire-général)
à la cérémonie d'ouverture de l'exposition d'art du Professeur Lim Choon Teck à la Chambre du Commerce de Singapour, le 7 décembre 1948.
Dr. Lim Boon keng, Mesdames, Messieurs,
Quand j'ai vu les tableaux et les dessins d'art décoratif du Professeur Lim pour la première fois, j'ai été très touché par la beauté de l'oeuvre. Depuis, j'éprouve les mêmes sentiments renouvelés chaque fois que je les revois. C'est un privilège pour nous tous de voir cette collection et la Chambre Chinoise du Commerce a rendu un service énorme au public en rendant possible une telle exposition. En plus de ses tableaux de dessin traditionels, le professeur Lim exposera de nombreux dessins de fleurs et de scènes de la nature qui témoignent d'un amour et un charme de la nature. Mme. MacDonald et moi-même avons aussitôt acheté un tableaux qui sera toujours accroché à notre mur et apportera un charme à notre maison. La collection de tableaux d'art décoratif chinois du professeur Lim constitue son travail le plus important et a, je crois, une valeur permanente. Afin de rendre justice aux tableaux ....(paroles manquantes)... les artistes sans discrimination. Je ne peux que partager mes convictions personnelles à propos de ces oeuvres. La collection compte plus de 140 pièces et constitue un nombre important des tissus traditionnels chinois: la broderie, la décoration de pièces et d'autres dessins qui représentent une des grandes périodes de l'art chinois. Les détails méticuleux, leurs précisions et le travail minitieux les rendent......(paroles manquantes)....représentations des originaux. Les chinois sont en principe des artistes nobles sur la terre, ce qui apporte à cette collection une valeur historique significative. En plus, les tableaux du Professeur Lim possèdent une valeur artistique ne fut ce que sur le plan technique. Ils font partie d'un peintre et d'un artiste très doué comme individu. Il ne travaille pas seulement avec des pinçeaux et des peintures mais aussi avec émotion, avec l'esprit noble ...(mots manquants)... de la beauté. Il n'est pas un adorateur de la beauté main il en est un créateur aussi. Ces dessins originaux et brilliants de couleurs vivantes et vigoureuses, et de formes attirantes, rendent ces copies fraîches, et sont l'expression vivante de l'inspiration artistique superbe chinoise. Ce n'est pas exaggéré de dire que ces tableaux constituent une série d'oeuvres d'art. Je me sens privilégié face à l'invitation d'ouvrir l'exposition.

La réponse de professeur Lim
Réponse de Professeur Lim
Votre excellence, Dr. Wu, Dr. Lim, Mesdames et Messieurs,
Je ne peux pas vous dire combien je me sens honoré d'exposer mes tableaux en présence d'un tel patronage et je trouve difficilement les mots pour exprimer mes remerciements à tous ceux qui ont rendu possible la réalisation de mon ambition. Les reproductions de l'art ancien chinois ont constitué l'oeuvre de ma vie et je les aurais publié depuis longtemps si la guerre ne m'en avait pas empêché. Mon espoir est que vous, peuple de Singapour, les trouviez intéressantes surtout la génération d'étudiants qui verra exposés devant leurs yeux la gloire des dessins d'art chinois qui ont inspirés de nombreuses générations de chinois et ....(mots manquants)... par les hommes capables de discerner dans le monde entier.
Votre excellence,
Dr. Wu, Dr. Lim, Mesdames et Messieurs, je vous remercie encore une fois pour votre gentillesse, et votre excellence, pour votre ....(mots manquants)...spécial lors de mon exposition et pour l'encouragement que vous m'avez donné.

Extrait du quotidien "Daily Mail" le 12 janvier 1981
Mr Mac, l'envoyé de l'Etat dit "doux", est décédé selon le correspondant diplomatique : "le plus grand et le plus doux des envoyés diplomatiques britanniques et des affaires étrangères de ce siècle" est mort hier nommé Malcolm Macdonald. Le fils du Ramsay Macdonald, le premier ministre travailliste de la Grande Bretagne, a fait plus que bien d'autres diplomates à rendre la Grande-Bretagne "grande" à travers les pays du "commonwealth" et refusa même le tître de chevalier et de "sire" offerts par les monarchies successives. M. Mac, qui avait atteint sa 80ème année se sentait autant à l'aise parmi les rois, les présidents, les premiers ministres qu'avec les rebelles et les gangsters toute sa vie, en les influençant comme peu de gens ne savaient le faire. Toujours modeste, il disait souvent: "mon père commença au fond et grimpa au sommet (premier ministre). Moi, j'ai débuté au sommet et j'ai chuté". Il a servi comme "haut commissaire" au Canada, ensuite comme gouverneur général en Malaisie, "haut commissaire" au Kenya et représentant spécial de l'état britannique dans de nombreux pays où il fallait résoudre des problèmes délicats.
pour visionner d'autres photos et pour un aperçu du catalogue.

INFORMATION Search - Recherche
Visits - Visites This counter provided for free from!