Tout d'abord, merci à celui (il se reconnaîtra) qui m'a aidée pour les accents graves et circonflexes.
Pour un(e) interprète de conférence, les expressions idiomatiques et les proverbes sont parfois un véritable casse-tête.
Les traduire littéralement manque de panache, mais ils n'ont pas d'équivalents dans toutes les langues... Quant aux
dictionnaires, n'en parlons pas! Ce n'est pas en cabine qu'on a le temps de les feuilleter. Voilà pourquoi je me suis
mise à collectionner les proverbes. Pour chacun de ceux que je trouve, je recherche non pas des traductions
mais des équivalents dans d'autres langues.
Comme vous le verrez, la collection est pour l'instant toute petite. Je compte beaucoup sur votre aide! Tous ceux qui
m'aideront recevront régulierement (s'ils le souhaitent) la collection complète mise à jour, avec peut-être d'autres langues...
A suivre!
Skąd wzięła się ta strona?
Z przysłowiami i innymi utartymi zwrotami jest często tak, że to najtrafniejsze tłumaczenie zawsze człowiekowi się nasuwa ciut za
pó˛no. Tak mnie to psychicznie męczy, że postanowiłam dla własnej przyjemnoąci spisać sobie kilka często używanych przysłów i powiedzonek
w każdym ze znanych mi języków. Zanim z tego coś naprawdę będzie minie z pewnością parę lat. Chyba, że mi ktoś pomoże... Stąd gorąca prośba
do wszystkich: nadsyłajcie pomysły! Uzupełnioną kolekcję prześlę w nagrodę każdemu, o ile sobie tego życzy.
Let me explain about this page
As a conference interpreter, I always experience a brief moment of dread whenever the speaker uses a proverb or a
saying that I know has no direct equivalent in my target language. What the hell am I to do? So basically this is me using
the Internet to pick your brains. I'm sure you know things that I don't. Help! I promise to update this page regularly
and to send a zip file with the complete collection to anybody who'd like me to. Keep coming back!