Kerstin Ekman (born 1933)

Beppe Wolgers

Here is a scan of a postcard from the release of the movie, drawn and animated by Per Åberg.
Alfred Smedberg (1850-1925)

The story is about a gnome boy who listens to the old gnomes' stories about adventurous visits to the trolls' mountain, goes there himself but only escapes with great difficulty.
Karin Fryxell (1911-2003)

Swedish Children's book writer, famous (in Sweden) for her troll stories, illustrated with photographs of troll dolls made by herself. She created the two troll characters named Sotlugg and Linlugg..
You can read more here
Pessi and Illusia
This fantasy novel, which describes the friendship and love between a troll and an elf, was written while the author was on the frontline in 1944. It can be read as an allegory of war. War problems are mirrored in the relationship between pessimis- tic troll Pessi and optimistic elf Illusia, who comes from the land of the rainbow. The central topic is the relationship between nature and humans, as well as that between children and the war. This newly-illustrated edition raises the problem of the dialectic of Good and Evil, of weak and strong, by resorting to the law of nature, where the stronger beings always dominate the weak ones. This problem is still of importance today and will continue to be so. Illustrator Kristina Segercrantz lends a personal touch and spirit to the story and its characters.
Reference to trolls by Albert Engström
"Vid Domberget stannar jag och stampar i marken, ty här är vägen ihålig och härunder bo troll, som ha varit farliga förr i världen, men nu kunna skrämmas med stampningen av en barnfot. Jag tänker mig deras håla med röda sandväggar och tallrötter i taket, hopsnodda som ynglet i ett snokbo. När jag stampar, faller sand i ögonen på mordfolket och de slicka ögongloberna rena på varandra och åja sig. Det låter som när vesslor gnissla i ett stenröd."
Source: Fattigstugan
Translation:
"At Cathedral Hill I stop and stomp in the ground as the road here is full of holes and underneath live troll which were dangerous in olden days, but now could be scared with the stomping of a child's foot. I am thinking of their cave with its red walls of sand and pine roots in the ceiling, interwoven as the spawn in an adder's nest. When I stomp, the sand falls down into the eyes of the murder people, and they lick each others' eye balls clean and sigh. It sounds as when ferrets squeak in a pile of stones."
Johanna Sinisalo
Henrik Ibsen

Here is an English interpretation of Peer Gynt's meeting with the trolls (by Arthur Rackham):

(click on thumbnail to view bigger version)
Then a short quote from the play where Peer is asked by the old troll to compare humans and trolls:
"THE OLD MAN
What difference is there ’twixt trolls and men?
PEER
No difference at all, as it seems to me.
Big trolls would roast you and small trolls would claw you;—
with us it were likewise, if only they dared.
THE OLD MAN
True enough; in that and in more we’re alike.
Yet morning is morning, and even is even,
and there is a difference all the same.—
Now let me tell you wherein it lies:
Out yonder, under the shining vault,
among men the saying goes: “Man, be thyself!”
At home here with us, ’mid the tribe of the trolls,
the saying goes: “Troll, to thyself be—enough!”
THE TROLL–COURTIER [to PEER GYNT]
Can you fathom the depth?

PEER
It strikes me as misty.
THE OLD MAN
My son, that “Enough,” that most potent and sundering
word, must be graven upon your escutcheon.
PEER [scratching his head]
Well, but—
THE OLD MAN
It must, if you here would be master!"
(From Henrik Ibsen, Peer Gynt, Act 2 which you can read here.)
Here is a more modern portrayal of Peer Gynt in Dovre Gubben's cave by the Norwegian painter Jarle Rosseland:

Finally listen to Grieg's work Wedding at Troldhaugen (Troll Hill) in MIDI format (Apple's Quicktime Player required):
Trollhaugen
Dines Skafte Jespersen
Here is one typical cover:

Links to Danish Troll Poems in Danish
Jeppe Aakjær, Bjærgmands-Snak (1908)
Adam Oehlenschläger, Biergmanden (1803)
Holger Drachmann (1846-1908)

Danish poet and novelist who often returned to the subject of Denmark's supernaturals, esp. in the original collection of stories called Troldtøj, containing stories about mermaids, elves, the "helhest" (a ghost horse) etc, and which you can read here - but only in Danish!
P. C. Asbjørnsen and J. E. Moe

Here is a troll from the 1895 edition (artist unknown):

Look for the following book in your local library if you live in an English-speaking country:
Norwegian Fairy Tales: From the Collection of Asbjornsen and Moe

Illustration by Th. Kittelsen from Asbjørnsen and Moe's fairy tales
Jonas Lie (1833-1908)
You can read his Weird Tales from Northern Seas in English online thanks to the Gutenberg project - you can find them here! And nicely illustrated they are.
Bland Tomtar och Troll
The annual collection of fairy tales (first published 1907) written by various authors that Bauer contributed to till the end of his life except in 1911. Here he published the famous story of the princess Tuvstarr captured by the trolls. Here are two illustrations:

And here is a later cover illustration by E. Norelius (who wrote and illustrated for the magazine for 50 years from 1926 to 1980) in a style rather like John Bauer's of a princess captured by the trolls:

Other illustrators who have participated are Gustaf Tenggren, well-known for his work for Walt Disney and who followed more closely in Bauer's step than any other artist, and, after Norelius stopped in 1980, Hans Arnold.
Among the writers one finds Tove Jansson, Elsa Beskow and adult novelists like Hjalmar Bergman.
William Heinesen
Trolls is a recurrent theme in his writing, both the magical trolls that he was told about in his childhood in the misty Faroe Islands in the North Atlantic, and the later trolls who resembled contemporary politicians and business people.
Wrote in 1957 the story "Grylen" about the troll woman who abducted naughty children.
Gustaf Fröding
Here is his poem "The Old Mountain Troll" translated by Charles Wharton Stork in 1930:
The evening draws on apace now
The night will be dark and drear;
I ought to go up to my place now,
But 'tis pleasanter far down here.
Mid the peaks where the storm is yelling
'Tis lonely and empty and cold;
But 'tis merry where people are dwelling,
In the beautiful dale's green fold.
And I think that when I was last here
A princess wondrously fair,
Soft gold on her head, went past here;
She'd make a sweet morsel, I swear!
The rest fled, for none dared linger,
But they turned when far off to cry,
While each of them pointed a finger:
"What a great, nasty troll! oh, fie!"
But the princess, friendly and mild-eyed,
Gazed up at me, object of fright,
Though I must have looked evil and wild-eyed,
And all fair things from us take flight.
Next time I will kiss her and hold her,
Though ugly of mouth am I,
And cradle and lull on my shoulder,
Saying: "Bye, little sweet-snout, bye!"
And into a sack I'll get her,
And take her home with me straight,
And then at Yule I will eat her
Served up on a fine gold plate.
But hum, a-hum! I am mighty dumb,--
Who'd look at me then so kindly?
I'm a silly dullard--a-hum, a-hum!
To think the thing out so blindly.
Let the Christian child go in peace, then;
As for us, we're but trolls, are we.
She'd make such a savory mess, then,
It is hard to let her be.
But such things too easily move us,
When we're lonely and wicked and dumb,
Some teaching would surely improve us.
Well, I'll go home to sleep-a-hum!
And here is is his poem "Bergslagstroll" (The Trolls in Bergslagen) in Swedish:

Birger Ljungquist, Bergslagstroll
"Och antingen ni tror eller inte gör detsamma,
men annars är det sant och anagga mig, anamma,
om inte det var trollpack, jag togs med en natt.
Vi vaktade vid milan i Västanåmyra
och natten led mot slutet och klockan var fyra,
då hörde vi ett buller och Pär han skvatt.
Det skallrade i fjälla, det dånade i jola,
det råmade som oxar i berga", sa Ola.
"Det stampade och trampade från alla fyra hållen,
och näggum det var roligt, för jaggu var det trollen,
som långsamt kommo skumpande med dunder och duns.
Det rungade och vren och sa knak genom skogen,
för somma var så stora som kyrkan i Bogen,
och tallar är som halm för en tocken en luns.
Och Pär han kröp ner vid en rot av en gran
och själv så kröp jag ner bakom kolkuja", sa’n.
"Det dunkade och klang som när skrotjärn slamrar,
och somma hade armar som stångjärnshamrar
och somma hade nävar såsom jättekast
och somma hade gap som ett hål till en gruva
och somma hade tak av ett kolhus till huva
och somma glyste eld som en gnisterkvast
och somma hade snut som en järnlyftkran
och jaggu var det allt lite kusligt", sa’n.
"De satte sig kring milan och stekte sitt tackjärn
och kokade sig soppa på spikar och klackjärn
och mumsade på plog som på höns eller får.
De dansade kring milan, det var som en hoppdans
med kyrkor i polskdans och hus i galoppdans,
det var som ett dön som när guffarn går.
Och nog har jag vandrat och varit in i stan,
men aldrig såg jag maken till dansgille", sa’n.
"Och rätt som jag ligger som ett hopviket knyte,
så kommer där ett troll med ett otäckt snyte
och tjåvar och tar på min fattiga kropp.
’Titt vint, titt på skack, det är ugglor i mossen,
här ligger litet gubbkött’, sa tryntrollklossen,
men just i detsamma rann sola opp.
’Se sola’, sa jag , det är ljusande dan’,
då nöso de och lade på långkutten", sa’n.
"Det dånade i berga, det skälvde i jola,
de skalade i väg bortåt fjälla där nola
och drumlade i kull sig där nolaskogs.
Det var som ett slagsmål av vettskrämda hyttor,
som bruk gjorde hjulkast och jättekullbyttor
och malmhus och kolhus och smedjor slogs.
För trollen äro lika förfärade för sola,
som jag för att skarva och ljuga", sa Ola.
Selma Lagerlöf (1858-1940)
You can read her wonderful stories here in the free Project Runeberg (only Swedish).
More to come.