Apocalypse 4:1 Apocalypse 4:2-4 Apocalypse 4:5-8 Apocalypse 4:9-11 Apocalypse 5:1-2 Apocalypse 5:3-5 Apocalypse 5:6-7 Apocalypse 5:8-10 Apocalypse 5:11-14 Apocalypse 6:1-2 Apocalypse 6:3-4 Apocalypse 6:5-6 Apocalypse 6:7-8 Apocalypse 6:9-11 Apocalypse 6:12-14 Apocalypse 6:15-17 Apocalypse 7:1-3 Apocalypse 7:4-8 Apocalypse 7:9-12 Apocalypse 7:13-17 Apocalypse 8:1 Apocalypse 8:2 Apocalypse 8:3-5 Apocalypse 8:6-12 Apocalypse 8:13 Apocalypse 9:1-6 Apocalypse 9:7-11 Apocalypse 9:12 Apocalypse 9:13-16 Apocalypse 9:17-19 Apocalypse 9:20-21 Apocalypse 10:1-4 Apocalypse 10:5-7 Apocalypse 10:8-11 Apocalypse 11:1-2 Apocalypse 11:3-6 Apocalypse 11:7-10 Apocalypse 11:11-13 Apocalypse 11:14
4
1 Après cela, je vis, et voici une porte ouverte dans le ciel. Telle une trompette, la première voix que j'avais entendu parler avec moi me dit : Monte ici, et je te ferai voir ce qui doit arriver à la suite.
2 Aussitôt je fus saisi par l’Esprit. Il y avait un trône placé dans le ciel, et sur le trône, quelqu'un était assis.
3 Celui qui était assis avait l’aspect d’une pierre de jaspe et de sardoine, et le trône était entouré d’un halo qui avait l’aspect d’une émeraude.
4 Autour du trône, vingt-quatre trônes. Et sur ces trônes, vingt-quatre anciens assis, habillés de vêtements blancs et coiffés de couronnes d'or.
5 Du trône sortent des éclairs, des voix et des tonnerres ; devant le trône brûlent sept lampes ardentes qui sont les sept Esprits de Dieu ;
6 et devant le trône, comme une mer de verre, semblable à du cristal. Au milieu du trône et tout autour du trône, quatre Vivants pleins d'yeux devant et derrière ;
7 le premier Vivant ressemble à un lion, le deuxième Vivant ressemble à un taurillon, le troisième Vivant a le visage d’un homme et le quatrième Vivant ressemble à un aigle en plein vol.
8 Les quatre Vivants ont chacun six ailes, et ils sont pleins d’yeux tout autour et au-dedans. Jour et nuit, ils ne cessent de dire : Saint, saint, saint est le Seigneur Dieu, le Tout-puissant, celui qui était, qui est et qui vient.
9 Et chaque fois que les Vivants donnent gloire, honneur et action de grâces à celui qui est assis sur le trône, à celui qui vit aux siècles des siècles,
10 les vingt-quatre anciens tombent aux pieds de celui qui est assis sur le trône, se prosternent devant celui qui vit aux siècles des siècles et jettent leurs couronnes devant le trône, disant :
11 Tu es digne, notre Seigneur, notre Dieu, de recevoir la gloire, l'honneur et la puissance, car c'est toi qui as tout créé ; c'est par ta volonté que tout était et que tout a été créé.
5
1 Alors je vis, dans la droite de celui qui était assis sur le trône, un livre écrit au dedans et sur le revers, scellé de sept sceaux.
2 Je vis aussi un ange puissant qui proclamait d’une voix forte : Qui est digne d'ouvrir le livre et d'en rompre les sceaux ?
3 Mais personne, ni dans le ciel, ni sur la terre, ni sous la terre, ne pouvait ouvrir le lire ni le regarder.
4 Et moi, je pleurais beaucoup, parce que personne n'était trouvé digne d'ouvrir le livre ni de le regarder.
5 Mais l'un des anciens me dit : Ne pleure pas ; le lion qui est de la tribu de Juda, la racine de David, a vaincu pour ouvrir le livre et ses sept sceaux.
6 Alors je vis, au milieu du trône et des quatre Vivants et au milieu des anciens, un Agneau qui se tenait là, comme immolé. Il avait sept cornes et sept yeux qui sont les sept esprits de Dieu envoyés par toute la terre.
7 Il vint et prit le livre de la main droite de celui qui était assis sur le trône.
8 Quand il eut pris le livre, les quatre Vivants et les vingt-quatre anciens tombèrent sur leurs faces devant l'Agneau, tenant chacun une harpe et des coupes d'or pleines de parfums, qui sont les prières des saints.
9 Ils chantent un cantique nouveau, disant : Tu es digne de prendre le livre et d'en ouvrir les sceaux, car tu as été immolé et tu as acheté pour Dieu, par ton sang, de toute tribu, langue, peuple et nation ;
10 tu as fait d’eux pour notre Dieu un royaume et des prêtres, et ils régneront sur la terre.
11 Je vis, et j’entendis la voix de beaucoup d'anges autour du trône avec celle des Vivants et des anciens. Leur nombre était des myriades de myriades, des milliers de milliers.
12 Ils disaient d’une forte voix : Digne est l'Agneau qui a été immolé de recevoir puissance, richesse, sagesse, force, honneur, gloire et bénédiction.
13 Toutes les créatures qui sont dans le ciel, sur la terre, sous la terre et sur la mer, tout ce qui s’y trouve, je les entendis qui disaient : À celui qui est assis sur le trône et à l'Agneau, bénédiction, honneur, gloire, et force aux siècles des siècles !
14 Et les quatre Vivants disaient : Amen ! Et les anciens tombèrent sur leurs faces et rendirent hommage.
6
1 Je vis lorsque l'Agneau ouvrit l'un des sept sceaux, et j'entendis l'un des quatre Vivants dire d’un voix de tonnerre : Viens.
2 Alors je vis un cheval blanc ; celui qui le montait avait un arc ; une couronne lui fut donnée et il partit en vainqueur et pour vaincre.
3 Quand il ouvrit le deuxième sceau, j'entendis le deuxième Vivant dire : Viens.
4 Et un autre cheval, rouge feu, sortit ; à celui qui le montait, il fut donné d'ôter la paix de la terre et de faire que les gens s'égorgeassent ; et il lui fut donné une grande épée.
5 Quand il ouvrit le troisième sceau, j'entendis le troisième Vivant dire : Viens. Alors je vis un cheval noir ; celui qui le montait avait une balance à la main.
6 Et j'entendis comme une voix au milieu des quatre Vivants ; elle disait Une mesure de froment pour un denier, et trois mesures d'orge pour un denier ; et ne cause de dommage ni à l'huile ni au vin.
7 Quand il ouvrit le quatrième sceau, j'entendis la voix du quatrième Vivant dire : Viens.
8 Alors je vis un cheval livide ; celui qui le montait avait pour nom la mort, et le hadès l’accompagnait. Le pouvoir lui fut donné sur le quart de la terre pour tuer par l'épée, par la famine, par la mort et par les bêtes sauvages de la terre.
9 Quand il ouvrit le cinquième sceau, je vis sous l'autel les âmes de ceux qui avaient été égorgés à cause de la parole de Dieu, pour le témoignage qu'ils avaient rendu.
10 Et ils criaient à haute voix : Jusques à quand, ô Souverain, saint et véritable, n’exerceras-tu pas le jugement et ne nous rendras-tu pas droit à l’égard de notre sang sur les habitants de la terre ?
11 Une longue robe blanche fut donnée à chacun d’eux, et il leur fut dit de se tenir en repos quelques temps encore, jusqu'à ce que fussent au complet leurs compagnons d'esclavage et leurs frères qui allaient être mis à mort comme eux.
12 Et voici ce que je vis quand il ouvrit le sixième sceau : il y eût un grand tremblement de terre, le soleil devint noir comme un sac de crin, la lune devint tout entière comme du sang,
13 et les étoiles du ciel tombèrent sur la terre, comme lorsqu’un figuier secoué par un grand vent jette loin ses figues tardives.
14 Le ciel se retira tel un livre qui s'enroule, toute montagne et toute île fut transportée de sa place.
15 Les rois de la terre, les grands, les chiliarques, les riches, les puissants, tous, esclaves et hommes libres, allèrent se cacher dans les cavernes et dans les rochers des montagnes.
16 Et ils disent aux montagnes et aux rochers : Tombez sur nous, cachez-nous de celui qui est assis sur le trône et de la colère de l'Agneau ;
17 car le grand jour de sa colère est venu, et qui pourrait subsister ?
7
1 Après cela, je vis quatre anges debout aux quatre coins de la terre. Ils retenaient les quatre vents de la terre, afin qu'aucun vent ne soufflât sur la terre, ni sur la mer, ni sur aucun arbre.
2 Et je vis un autre ange qui montait du levant, et qui tenait le sceau du Dieu vivant. Il criait à haute voix aux quatre anges auxquels il avait été donné de nuire à la terre et à la mer.
3 Il disait : Ne faites de mal ni à la terre, ni à la mer, ni aux arbres jusqu'à ce que nous ayons scellé au front les serviteurs de notre Dieu.
4 Et j'entendis le nombre de ceux qui avaient été marqués du sceau : cent quarante-quatre mille de toute tribu des fils d'Israël :
5 de la tribu de Juda, douze mille, de la tribu de Ruben, douze mille, de la tribu de Gad, douze mille,
6 de la tribu d'Aser, douze mille, de la tribu de Nephthali, douze mille, de la tribu de Manassé, douze mille,
7 de la tribu de Siméon, douze mille ; de la tribu de Lévi, douze mille, de la tribu d'Issachar, douze mille,
8 de la tribu de Zabulon, douze mille, de la tribu de Joseph, douze mille, de la tribu de Benjamin, douze mille.
9 Après ces choses, je vis une grande foule que personne ne pouvait dénombrer, de toutes nations, tribus, peuples et langues. Ils se tenaient devant le trône et devant l'Agneau, vêtus de longues robes blanches et ayant des branches de palmiers à la main.
10 Ils criaient à haute voix : Le salut est à notre Dieu qui est assis sur le trône, et à l'Agneau.
11 Et tous les anges se tenaient autour du trône, des anciens et des quatre Vivants. Ils tombèrent face contre terre, et rendirent hommage à Dieu,
12 disant : Amen ! La bénédiction, et la gloire, et la sagesse, et l'action de grâces, et l'honneur, et la puissance, et la force, à notre Dieu, aux siècles des siècles ! Amen.
13 Alors, l'un des anciens me demanda : Ceux-ci, vêtus de longues robes blanches, qui sont-ils et d'où viennent-ils ?
14 Et je lui dis : Mon seigneur, c’est toi qui le sais. Et il me dit : Ce sont ceux qui viennent de la grande tribulation. Ils ont lavé leur robe, ils l’ont blanchie dans le sang de l'Agneau.
15 C'est pourquoi ils sont devant le trône de Dieu et le servent jour et nuit dans son temple. Celui qui est assis sur le trône dressera sa tente sur eux.
16 Ils n'auront plus faim, ils n'auront plus soif et le soleil ne les frappera plus, ni aucune chaleur.
17 Car l'Agneau qui est au milieu du trône les paîtra et les conduira aux fontaines des eaux de la vie, et Dieu essuiera toute larme de leurs yeux.
8
1 Quand il ouvrit le septième sceau, il se fit au ciel un silence d'environ une demi-heure.
2 Je vis les sept anges qui se tiennent devant Dieu ; sept trompettes leur furent données.
3 Un autre ange vint et se tint debout devant l'autel. Il tenait un encensoir d'or. On lui donna beaucoup de parfums pour qu’il l’offre pour les prières de tous les saints sur l'autel d'or, devant le trône.
4 La fumée des parfums monta de la main de l'ange, avec les prières des saints, devant Dieu.
5 L'ange prit ensuite l'encensoir, le remplit du feu de l'autel et jeta le feu sur la terre ; il y eut des voix, des tonnerres, des éclairs et un tremblement de terre.
6 Alors, les sept anges qui tenaient les sept trompettes se préparèrent à en sonner.
7 Le premier sonna de la trompette. Il y eut de la grêle et du feu mêlés de sang qui furent jetés sur la terre. Le tiers de la terre fut brûlée, le tiers des arbres furent brûlés, et toute herbe verte fut brûlée.
8 Le second ange sonna de la trompette. Une sorte de grande montagne embrasée fut jetée dans la mer. Le tiers de la mer devint du sang,
9 le tiers des créatures qui étaient dans la mer et qui avaient vie mourut, et le tiers des navires fut détruit.
10 Le troisième ange sonna de la trompette. Une grande étoile tomba du ciel, brûlante comme un flambeau. Elle tomba sur le tiers des fleuves et sur les sources des eaux.
11 Le nom de cette étoile est Absinthe ; le tiers des eaux furent changées en absinthe, et beaucoup d'humains moururent de ces eaux devenues amères.
12 Le quatrième ange sonna de la trompette. Le tiers du soleil fut frappé, ainsi que le tiers de la lune et le tiers des étoiles, afin que le tiers de ces astres soit obscurci et que le jour perde un tiers de sa clarté, et la nuit de même.
13 Je regardai et j'entendis un aigle qui volait au milieu du ciel et qui disait d’une voix forte : Quel malheur, quel malheur, quel malheur pour les habitants de la terre, à cause de la sonnerie des autres trompettes que les trois anges vont faire retentir !
9
1 Le cinquième ange sonna de la trompette. Je vis une étoile tombée du ciel sur la terre. La clef du puits de l'abîme lui fut donnée.
2 Elle ouvrit le puits de l'abîme, et une fumée monta du puits, comme la fumée d'une grande fournaise ; le soleil et l'air furent obscurcis par la fumée du puits.
3 De la fumée, des sauterelles sortirent sur la terre, et il leur fut donné un pouvoir pareil au pouvoir des scorpions de la terre.
4 Il leur fut dit de ne faire du mal ni à l'herbe de la terre, ni à aucune verdure, ni à aucun arbre, mais seulement aux hommes qui n'ont pas sur le front le sceau de Dieu.
5 Il leur fut donné, non pas de les tuer, mais de les tourmenter durant cinq mois ; le tourment qu’ils causaient était comme le tourment causé par un scorpion lorsqu’il pique un homme.
6 En ces jours-là les hommes chercheront la mort mais ils ne la trouveront pas ; ils désireront mourir, et la mort les fuira.
7 Ces sauterelles ressemblaient à des chevaux équipés pour le combat. Elles avaient sur leurs têtes comme des couronnes semblables à de l'or, et leurs visages étaient comme des visages d'hommes ;
8 elles avaient des cheveux comme des cheveux de femmes, et leurs dents étaient comme celles des lions ;
9 elles avaient des cuirasses comme des cuirasses de fer, et le bruit de leurs ailes était comme le bruit de chars à plusieurs chevaux courant au combat ;
10 elles ont des queues semblables à des scorpions, avec des aiguillons ; c’est dans leurs queues qu’est leur pouvoir de faire du mal aux hommes durant cinq mois.
11 Elles ont comme roi sur elles l'ange de l'abîme, dont le nom est en hébreu Abaddon, et qui, en grec, a pour nom Apollyon.
12 Le premier malheur est passé. Deux malheurs viennent après celui-ci.
13 Et le sixième ange sonna de la trompette.
J’entendis alors une voix venant des quatre cornes de l'autel d'or qui était devant Dieu ;
14 elles disaient au sixième ange qui avait la trompette : Détache les quatre anges qui sont liés sur le grand fleuve, l’Euphrate.
15 Alors les quatre anges qui étaient préparés pour l'heure, le jour, le mois et l'année, furent déliés pour tuer le tiers des hommes.
16 Le nombre des combattants de la cavalerie était de deux myriades de myriades. J'en entendis le nombre.
17 C'est ainsi que je vis les chevaux dans la vision, je vis les chevaux et ceux qui les montaient ; ils avaient des cuirasses de feu, d'hyacinthe et de soufre. Les têtes des chevaux étaient comme des têtes de lions, et de leur bouche sortait du feu, de la fumée et du soufre.
18 Le tiers des hommes fut tué par ces trois fléaux, par le feu, la fumée et le soufre qui sortaient de leur bouche.
19 En effet, le pouvoir des chevaux est dans leur bouche et dans leur queue, car leurs queues sont semblables à des serpents ; elles ont des têtes, et c’est par elles qu’elles font du mal.
20 Les autres hommes, ceux qui n'avaient pas été tués par ces plaies, ne se repentirent pas des œuvres de leurs mains ; ils ne cessèrent pas de se prosterner devant les démons et les idoles d'or, d'argent, d'airain, de pierre et de bois, lesquelles ne peuvent ni voir, ni entendre, ni marcher.
21 Ils ne se repentirent pas de leurs meurtres, ni de leurs sortilèges, ni de leur prostitution, ni de leurs vols.
10
1 Et je vis un autre ange, puissant, qui descendait du ciel, vêtu d'une nuée, un halo autour de la tête ; son visage était comme le soleil et ses jambes comme des colonnes de feu.
2 Il tenait à la main un petit livre ouvert. Il posa le pied droit sur la mer et le gauche sur la terre
3 et cria comme un lion qui rugit. A son cri, les sept tonnerres firent entendre leurs voix.
4 Quand les sept tonnerres eurent parlé, j'allais écrire, mais j’entendis du ciel une voix qui disait : Scelle ce qu’ont prononcé les sept tonnerres, ne les écris pas.
5 Alors l'ange que j'avais vu debout sur la mer et sur la terre leva la main droite vers le ciel,
6 et jura par celui qui vit aux siècles des siècles, qui a créé le ciel et ce qui s’y trouve, et la terre et ce qui s’y trouve, qu'il n'y aurait plus de délai,
7 qu'aux jours où le septième ange sera sur le point de sonner de la trompette, alors le mystère de Dieu sera terminé, comme il en a annoncé la bonne nouvelle à ses serviteurs les prophètes.
8 La voix que j'avais entendue du ciel me parla à nouveau. Elle dit : Va, prends le petit livre ouvert dans la main de l'ange qui se tient sur la mer et sur la terre.
9 J'allai vers l'ange et lui dis de me donner le petit livre. Il me dit : Prends-le et dévore-le, il remplira ton ventre d'amertume mais dans ta bouche il sera doux comme du miel.
10 Je pris le petit livre de la main de l'ange et je le dévorai. Il fut dans ma bouche doux comme du miel, et quand je l'eus mangé, mon ventre fut rempli d'amertume.
11 Alors il me fut dit : Il faut qu’à nouveau tu parles en prophète sur beaucoup de peuples, de nations, de langues et de rois.
11
1 Il me fut donné un roseau semblable à une baguette, et il me fut dit : Lève-toi et mesure le sanctuaire de Dieu ainsi que l'autel et ceux qui y adorent.
2 Mais le parvis qui est en dehors du temple, laisse-le de côté et ne le mesure pas, car il a été donné aux nations ; celles-ci fouleront aux pieds la cité sainte pendant quarante-deux mois.
3 Je donnerai puissance à mes deux témoins, et ils parleront en prophètes, vêtus de sacs, pendant mille deux cent soixante jours.
4 Ce sont là les deux oliviers et les deux porte-lampes qui se tiennent devant le Seigneur de la terre.
5 Si quelqu'un veut leur faire du mal, du feu sort de leur bouche et dévore leurs ennemis. Oui, si quelqu'un voulait leur faire du mal, il serait mis à mort de cette manière.
6 Ils ont le pouvoir de fermer le ciel pour qu'il ne tombe pas de pluie durant les jours de leur ministère de prophète et aussi de changer les eaux en sang et de frapper la terre de toutes sortes de fléaux toutes les fois qu'ils le voudront.
7 Quand ils auront achevé leur témoignage, la bête qui monte de l'abîme leur fera la guerre, les vaincra et les mettra à mort.
8 Leurs cadavres seront sur la place de la grande ville appelée, dans un sens spirituel, Sodome et Égypte, là même où leur Seigneur a été crucifié.
9 Des gens de tout peuple, tribu, langue et nation verront leur cadavres pendant trois jours et demi, et ils ne permettront pas qu’on mette leurs cadavres dans un tombeau.
10 Les habitants de la terre se réjouiront à leur sujet, ils feront des réjouissances et s'enverront des présents les uns aux autres, parce que ces deux prophètes tourmentaient les habitants de la terre.
11 Après les trois jours et demi, un esprit de vie venant de Dieu entra en eux, et ils se tinrent sur leurs pieds. Une grande crainte s’empara de ceux qui les voyaient.
12 Ils entendirent du ciel une voix forte qui leur disant : Montez ici ! Ils montèrent au ciel dans la nuée, et leurs ennemis le virent.
13 Á cette heure-là, il y eut un grand tremblement de terre et le dixième de la ville s’écroula. Sept mille hommes furent tués dans ce tremblement de terre ; quant aux autres, ils furent épouvantés et donnèrent gloire au Dieu du ciel.
14 Le second malheur est passé ; voici, le troisième malheur vient promptement.