Au pied de la lettre
Ce n'est un secret pour personne: les expressions populaires
font partie intégrante de notre langue.
Si leurs sens nous est souvent évident, il n'en est pas de
même quant à leurs origines.
Voici un maigre échantillon d'entre-elles passé au
peigne fin.
- Tenir le haut du pavé
- être au premier rang, se démarquer
Autrefois, pour faciliter l'écoulement des eaux, les rues
faites de pavés possédaient une rigole centrale
générée par deux pentes remontant vers les
murs à la manière d'un V.
Il était préférable pour un piéton de
marcher le plus loin possible de cette gouttière faisant
office d'égout à ciel ouvert. Et donc, lorsque deux
personnes se croisaient, il revenait à la personne la mieux
placée dans l'échelle sociale de marcher le plus loin
possible de la rigole c'est-à-dire sur la partie la plus
haute de la chaussée.
- A la queue leu leu
- en file, l'un derrière l'autre
"Leu" est en fait une ancienne forme de "loup". Ainsi être
"à la queue le leu", c'est se mettre l'en derrière
l'autre comme le font les loups qui se suivent. La forme "le leu"
s'est transformé avec le temps en "leu leu" pour donner
l'expression telle qu'on la connait maintenant.
- Tomber dans le panneau
- se faire piéger
Dans cette expression, panneau ne désigne pas une pancarte
mais un filet de chasse.
- Payer en monnaie de singe
- ne pas payer
Au XIIIe siècle, pour pouvoir passer sur certains
ponts de Paris, il fallait payer. Les dresseurs de singes ne
payaient pas. Mais en revanche, ils faisaient executer par leurs
singes quelques acrobaties afin de distraire les personnes
chargées de garder l'accès aux ponts.
- Ne pas être dans son assiette
- se sentir mal
Dans cette expression, "assiette" ne désigne pas la
"pièce de vaisselle sur laquelle est disposée la
nourriture". En effet, autrefois, avant que l'assiette -
"vaisselle" - soit inventée, la nourriture de tous les
convives était contenue dans un même plat. Le mot
"assiette" désignait alors la place qu'ils occupaient
autours de la table. "Ne pas être dans son assiette" signifie
donc "ne pas se sentir à sa place" et par extension "se
sentir mal".
- Jeter de la poudre aux yeux
- duper quelqu'un grâce des apparences
trompeuses
A l'origine, de la poudre c'était de la poussière. Le
sens "plus noble" que nous attribuons au mot "poudre" est apparu
avec la création de la poudre à canon. Lors de Jeux
Olympiques, le mouvement des jambes des athlètes pratiquant
la course à pied soulevait un nuage de poussière. On
disait alors de l'athlète se trouvant en tête de
course qu'il jetait de la poudre aux yeux de ses poursuivants. Et
donc "jeter de la poudre aux yeux de quelqu'un", c'est
"éblouir la personne avec de la poussière".
Retour sommaire