Nous n'eumes guères demeuré
illec, quant on fist lever l'un des plus riches homes qui là fust, et nous mena l'on en un autre paveillon. Mout de chevaliers et d'autres gens tenoient li Sarrazin pris en une court qui estoit close de mur de terre. De ce clos où il les avoient mis, les fesoient traire l'un après l'autre, et leur demandoient:
«Te veus-tu renier?» Ceus qui ne se vouloient renier, on les fesoit mettre d'une part et coper les testes; et ceus qui se renioient, d'autre part.
En ce point, nous envoia
li soudans son conseil pour parler à nous; et demandèrent à cui il diroient ce que
li soudans nous mandoit. Et nous leur deismes que ils le deissent au
bon comte Pierron de Bretaingne. Il avoit gens
illec qui savoient le sarrazinnois et le françois, que l'on appele
drugemens, qui enromançoient le sarrazinnois au
comte Pierron. Et furent les paroles teles:
«Sire,
li soudans nous envoie à vous pour savoir se vous vourriés estre delivre.»
Li cuens respondi:
«Oïl. — Et que vous donriés au
soudanc pour vostre delivrance? — Ce que nous pourrions faire et souffrir par raison», fist
li cuens. —
«Et donriés-vous, firent-il,
pour vostre delivrance, nulz des chastiaus aus barons d'outre mer?»
Li cuens respondi que il n'i avoit povoir; car on les
tenoit de
l'empereor d'Alemaingne qui lor vivoit. Il demandèrent se nous renderions nulz des chastiaus du
Temple ou de l'
Ospital pour nostre delivrance. Et
li cuens respondi que ce ne povoit estre; que quant l'on y metoit les chastelains, on leur fesoit jurer sur sains, que pour delivrance de cors de home, il ne renderoient nulz des chastiaus. Et il nous respondirent que il leur sembloit que nous n'avions talent d'estre delivrez, et que il s'en iroient et nous envoieroient ceus qui joueroient à nous des espées, aussi comme il avoient fait aus autres. Et s'en alèrent.
Maintenant que il s'en furent alé, se
feri en nostre paveillon une grant tourbe de joenes Sarrazins, les espées çaintes; et amenoient avec eus un home de grant vieillesce, tout chenu, liquel nous fist demander se c'estoit
voirs que nous creions en un Dieu qui avoit esté pris pour nous, navrez et mors pour nous, et au tiers jour resuscitez. Et nous respondimes:
«Oyl.» Et lors nous dist que nous ne devions pas desconforter, se nous avions soufertes ces persecucions pour li;
«car encore, dist-il,
n'estes-vous pas mort pour li, ainsi comme il fu mors pour vous; et se il ot povoir de li resusciter, soiés certein que il vous deliverra quant li plaira.» Lors s'en ala, et tuit li autre joene gens après li; dont
je fu mout
liés, car
je
cuidoie certeinnement que il nous fussent venu les testes tranchier. Et ne tarja guères après quant les gens
le soudanc vindrent, qui nous distrent que
li roys nous avoit
pourchacié nostre delivrance.
Après que li vieus hom s'en fu alez qui nous ot reconfortez, revint li conseil
le soudanc à nous, et nous dirent que
li roys nous avoit
pourchacié nostre delivrance, et que nous envoissions quatre de nos gens à li pour oïr comment il avoit fait. Nous y envoiames
monsigneur Jehan de Waleri le preudome,
monsigneur Phelippe de Monfort,
monsigneur Baudouin d'Ibelin, seneschal de Cypre, et
monsigneur Guion d'Ibelin, conestable de Cypre, l'un des mieux entechiez chevaliers que je veisse
onques, et qui plus amoit les gens de cest pays. Cist quatre nous raportèrent la manière comment
li roys nous avoit
pourchacié nostre delivrance et elle fu tele.