Robers de Clari

Istoire de ceus qui conquisent Constantinople


Précédent Table des matières Suivant
XXV 
   La nuit mesme que Andromes s'en fuioit leva une si grant tormente en la mer et une si grant tempeste que de vent que de tounoirre et d'esclistre, que il ne sa gent ne surent quel part il aloient; tant que li orages et la tormente les rechassa arriere en Constantinople, qu'il n'en surent mot. Quant il virrent qu'il furent a tere et qu'il ne purent avant aler, si dist Andromes à sa gent: «Seigneur, esgardés où nous sommes.» Il esgarderent et virent bien qu'il estoient revenu en Constantinople, tant qu'il disent à Andromes: «Sire, nous sommes mort, car nous sommes revenu arriere en Constantinople.» Quant Andromes oï ce, si fu si esmaris qu'il ne sut que faire; si dist à sa gent: «Seigneur, pour Dieu menés nous ailleurs de ci!» Et il respondirent qu'il ne pouvoient avant aler, qui leur couperoit les testes. Quant il virent qu'il ne purent avant aler à nul fuer, si prisent Andromes l'empereeur, si l'en menerent en une taverne, si le musserent derriere les tonniaus. Li taverniers et sa femme esgarderent molt cele gent, et si leur fu bien avis que c'estoit de la gent l'empereeur Androme, tant que la femme au tavernier ala par aventure entor ses tonniaus voir qu'il fuissent bien seré, si esgarda amont et aval, si voit ele Androme seoir derriere les tonniaus à tous ses dras emperiaus, si le reconnut molt bien. Si s'en revint ele arriere à son baron, si li dist ele: «Sire, Andromes li empereres est mussés céans.» Quant li taverniers l'oï, si envoia un message pour un haut homme qui manoit près d'iluec en un grant palais, cui pere à celui Andromes avoit destruit, et si avoit ju à force à la femme de ce haut homme. Quant li messages vint là, si dist à ce haut homme que Andromes estoit à la maison ce tavernier, si le nomma. Quant li haus hons oï que Andromes estoit à la maison ce tavernier, si en fu molt liés; si prent il de sa gent avec lui, si va à la maison au tavernier, si prent il Androme, si l'en maine il en son palais. Quant ce vint l'endemain par matin, si prist li haus hons Androme, si l'en maine il au palais devant l'empereeur Kyrsac. Quant Kyrsaacs le vit, si li demanda: «Andromes, pour coi as tu si faitement traÿ ton seigneur l'empereeur Manuel, et pour coi mordrisis tu sa femme et son fil, et pour coi as tu si volentiers fait mal à ceus que il en pesoit que tu estoies empereres, et pour quoi me voloies tu faire prendre?» Et Andromes li respondi: «Taissiés vous», fist il, «que je ne vous en degneroie respondre!» Quant li empereres Kyrsacs oï qu'il ne l'en degneroit respondre, si fist mander molt de ceus de la vile qu'il venissent devant lui. Quant il furent devant li venu, si leur dist li empereres: «Seigneur, veci Androme, qui a tant fait de maus et à vous et aus autres. Je ne porroie mie, ce me samble, faire justice de lui à la volonté de vous tous, mais je vous le baille à faire ens ce que vous vourrés.» Adonc si en furent cil de le vile molt lié; si le prisent, tant que li un disent que on l'arsist, le autre que on le boulist en une chaudiere pour plus vivre longuement et pener, li autre que on le trainast, tant qu'il ne se purent acorder entr'eus de quel mort ne quel tormente il le pussent destruire, tant qu'il y eut un sage homme qui dist: «Seigneur, se vous me voliés croire, je vous enseingneroie comment nous nous porriemes trop bien vengier de lui. Je ai un chamel en maison, qui est la plus orde beste et la plus foireuse et la plus laide du siecle. Nous prenderons Andromes, si le despoullerons trestout nu, si le lierons au dos du camel si que ses visages li iert droit au cul; si le menrons d'un chief de la vile jusques à l'autre. Si se porront adonques bien vengier tot cil et toutes celes à qui il a mesfait.» Si s'acorderent tout à ce que cil eut dit; si prenent il Androme, si le lient il comme cil eut devisé. Si comme il le menoient contreval la vile, si venoient cil à qui il avoit meffait, si le debrocoient et depicoient et feroient, li un de coutiaus, li autre d'alesnes, le tiers d'espees, et disoient: «Vous pendistes mon pere, et si justes à ma femme à force!» Et les femmes que filles il avoit prises à force, le sacoient par les grenons, et fisent li tant de la pure honte que, quant il vinrent à l'autre chief de la vile, n'avoit il mie de chair sur le cors de lui; et puis prisent les os, si les geterent en une longaigne. En tele maniere se vengierent il de cel traïteur. Tres ce jour que Kyrsaacs fu empereres, pourtraist on sus les portaus des moustiers comment Kyrsaac avoit esté empereres par miracle, et comment Nostre Sires li metoit la corone au chef d'une part, et Nostre Dame d'autre, et comment li anges coupa la corde de l'arc dont Andromes le vaut ferir, pour ce ce disoient que ses lignages avoit sornom d'Ange.

Précédent Table des matières Suivant