Diederik van Assenede Floris ende Blancefloer Bibliografie ToneelTekstuitgaven

 

 

 

Up

Welkom -> Floris ende Blancefloer -> Tekstuigaven

 

Wie op zoek gaat naar een uitgave van de volledige oorspronkelijke middelnederlandse tekst, moet daar hard zijn best voor doen. Er zijn slechts een beperkt aantal volledige uitgaven. De allereerste is die van Hoffmann von Fallersleben. De titel was 'Floris ende Blancefloer door Diederik van Assenede. Mit Einleitung, Anmerkungen und Glossar', uitgegeven in 1836 te Breslau.

De laatst mij bekende dateert oorspronkelijk uit 1960 van J.J. Mak 'Floris ende Blancefloer van Diederic van Assenede', Klassieke Gallerij nr 25 (Zwolle), als vierde druk verschenen in 1980.

Een uitgave waar enkele fragmenten uit de originele tekst staan, samen met het volledige verhaal in proza is verschenen in 1996 en is van de hand van Adema Hessel 'Diederic van Assenede - Floris ende Blancefloer'.

Een laatste uitgave (volledig in proza) is uitgegeven in 2001 en is van de hand van Ingrid Biesheuvel, onder de titel 'Diederic van Assenede - Floris en Blancefloer'. Door de wijziging van 'ende' in 'en' zien we reeds de trend die deze uitgave tekent: ze is er vooral op gericht het verhaal in hedendaags nederlands weer te geven, getrouw de oorspronkelijke tekst volgend, maar met doel het voor de hedendaagse lezer 'vlot' leesbaar te maken. Wél is het werk aangevuld met een heleboel verwijzigingen naar verdere literatuur die een aantal leuke aspecten belichten, zoals deze van Johan H. Winkelman (Wonderen der techniek in de Middelnederlandse Floris ende Blancefloer' - in Amsterdamer Beiträge zur älteren Germanistik 26 - 1987) dat verwijst naar (o.a.) de wonderlijke bewegende beeldjes die in de tekst voorkomen.

Een hele leuke uitgave, speciaal voor kinderen is verschenen in het jaar 2000, een echte aanrader vanaf 6 jaar en ouder.

Klik hier voor info over het kinderboek.

 

 

created by lucas hillaert     mailto: diederik.van.assenede@belgacom.net   revised:24/03/2005