|
|
|
|
Welkom -> Floris ende Blancefloer
Floris ende Blancefloer is een vertaling van een ouder, in het Frans geschreven vertelling, 'Floire et Blanceflor', die gesitueerd wordt als zijnde geschreven rond 1160. De vertaling van Diederik in het Middelnederlands wordt gedateerd rond 1260, dus ongeveer honderd jaar later. Het is een zogenaamde 'hoofse ridderroman', wat betekent dat aan de hoofse omgangsvormen bijzonder veel belang wordt toegekend. Er is duidelijk sprake van een oosterse invloed, wat niet verwonderlijk is, want de invloed van de kruistochten is in die tijd erg groot. Het mystieke, mysterieuze Oosten sprak de mensen in Vlaanderen blijkbaar bijzonder aan, ook al was men niet geheel en al vertrouwd met de realiteit van die streken. De symboliek in Floris ende Blancefloer is dan ook overheersend aanwezig, tezamen met zéér uitvoerige beschrijvingen van zowel landschappen als voorwerpen. Het grootste deel van de tekst is dan ook louter met dergelijke beschrijvingen gevuld, voor de moderne lezer bijna tot vervelens toe. Toch moeten we ons realiseren dat het waarschijnlijk net dat was wat de middeleeuwse lezer bijzonder aansprak. Het sprak van verre streken en wonderbaarlijke zaken, waar men in ons barre Noorden slechts van kon dromen. Het verhaal is tot stand gekomen in dezelfde periode als de eerste Arthur-verhalen, maar valt duidelijk niet in dezelfde categorie. Het is een liefdesverhaal over een 'onmogelijke' liefde tussen een moorse (islamitische) prins en de dochter van een christelijke slavin. Zoals gebruikelijk in die tijd, kent het een happy-end. Van het oorspronkelijke 'Floire et Blanceflor' waren twee versies in omloop: de 'aristocratische versie' en de 'populaire versie'. De populaire versie had meer elementen van de Arthur-roman in zich: avontuur en ridderlijke heldendaden. Diederik van Assenede heeft echter gekozen voor de vertaling van de aristocratische versie. Deze versie heeft een heleboel invloeden in zich: volgens kenners zowel Grieks-Byzantijnse, Indische, Arabische en Perzische.
|
|
created by lucas hillaert mailto: diederik.van.assenede@belgacom.net revised:24/03/2005 |